Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 12.16

Deutéronome 12.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 12.16 (LSG)Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (NEG)Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (S21)Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (LSGSN)Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 12.16 (BAN)Seulement vous ne mangerez pas de sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Les « autres versions »

Deutéronome 12.16 (SAC)Abstenez-vous seulement de manger du sang, et ayez soin de le répandre sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (MAR)Seulement vous ne mangerez point de sang ; mais vous le répandrez sur la terre, comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (OST)Seulement vous ne mangerez point le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (CAH)Mais le sang vous ne le mangerez pas, vous le répandrez sur la terre, comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (GBT)Abstenez-vous seulement de manger le sang, que vous répandrez sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (PGR)seulement le sang vous ne le mangerez pas, vous le verserez sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (LAU)Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (DBY)seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (TAN)Seulement, vous n’en mangerez point le sang : tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (VIG)Abstiens-toi seulement de manger le sang, et aie soin de le répandre à terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (FIL)Abstenez-vous seulement de manger le sang, et ayez soin de le répandre à terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (CRA)Mais vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (BPC)Seulement vous ne consommerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Deutéronome 12.16 (AMI)Abstenez-vous seulement de manger du sang, et ayez soin de le répandre sur la terre comme de l’eau.

Langues étrangères

Deutéronome 12.16 (LXX)πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ.
Deutéronome 12.16 (VUL)absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effundes
Deutéronome 12.16 (SWA)Lakini msiile damu; imwageni juu ya nchi kama maji.
Deutéronome 12.16 (BHS)רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃