×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 11.6

Deutéronome 11.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Datan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes et tout ce qui subsistait à leur suite au milieu de tout Israël.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Datân et à Abiram, fils d’Eliab, fils de Ruben, comment la terre a ouvert sa bouche pour les engloutir, avec leurs familles, leurs tentes et tous ceux qui les avaient suivis, au milieu de tout Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Eliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.

Segond 21

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Eliab, descendants de Ruben, la façon dont la terre s’est entrouverte et les a engloutis, avec leurs familles et leurs tentes et tous leurs partisans, au milieu de tout Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11.6  comment il a traité Datan et Abirâm, fils d’Éliab, de la tribu de Ruben, quand la terre s’est fendue sous leurs pieds et les a engloutis avec leurs familles, leurs tentes et tous leurs partisans en Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 11.6  - ce qu’il a fait à Datân et Abiram, les fils d’Eliav fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa gueule, a engloutis au milieu de tout Israël avec leur famille, leurs tentes et tous les gens qui marchaient sur leurs traces.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Datân et à Abiram, les fils d’Eliab le Rubénite, quand la terre ouvrit sa bouche et les engloutit au milieu de tout Israël, avec leurs familles, leurs tentes et tous les gens qui les suivaient.

Bible Annotée

Deutéronome 11.6  et ce qu’il a fait à Dathan et Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui dépendait d’eux, au milieu de tout Israël.

John Nelson Darby

Deutéronome 11.6  et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël ;

David Martin

Deutéronome 11.6  Et ce qu’il a fait à Dathan, et à Abiram, enfants d’Eliab, fils de Ruben, [et] comment la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tout ce qui était en leur puissance, au milieu de tout Israël ;

Osterwald

Deutéronome 11.6  Et ce qu’il fit à Dathan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben ; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.

Auguste Crampon

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et Abiron, fils d’Eliab, fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa bouche, engloutit, avec leurs maisons, leurs tentes et toutes les personnes de leur suite, au milieu de tout Israël.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.6  et de quelle sorte il punit Dathan et Abiron, enfants d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte, et les ayant abîmés avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.

André Chouraqui

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Datân et Abirâm, les fils d’Èliab bèn Reoubén, pour qui la terre a bayé sa bouche, les engloutissant avec leurs maisons, avec leurs tentes, avec toute existence à leurs pieds, au sein de tout Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.6  וַאֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה לְדָתָ֣ן וְלַאֲבִירָ֗ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָב֮ בֶּן־רְאוּבֵן֒ אֲשֶׁ֨ר פָּצְתָ֤ה הָאָ֨רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלָעֵ֥ם וְאֶת־בָּתֵּיהֶ֖ם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הַיְקוּם֙ אֲשֶׁ֣ר בְּרַגְלֵיהֶ֔ם בְּקֶ֖רֶב כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 11.6  They weren't there to see what he did to Dathan and Abiram (the sons of Eliab, a descendant of Reuben) when the earth opened up and swallowed them, along with their households and tents and every living
thing that belonged to them.