×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 11.30

Deutéronome 11.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.30  Ces montagnes ne sont-elles pas de l’autre côté du Jourdain, derrière le chemin de l’occident, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré ?

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 11.30  Ces montagnes sont de l’autre côté du Jourdain, derrière le chemin du soleil couchant, au pays des Cananéens qui habitent dans la Araba vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 11.30  Ces montagnes sont de l’autre côté du Jourdain, en direction du soleil couchant, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine aride, en face du Guilgal, près des térébinthes de Moré.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.30  Ces montagnes ne sont-elles pas de l’autre côté du Jourdain, derrière le chemin de l’occident, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré ?

Segond 21

Deutéronome 11.30  Ces montagnes ne se situent-elles pas de l’autre côté du Jourdain, en direction de l’ouest, dans le pays des Cananéens qui habitent dans la plaine vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11.30  Ces deux sommets se trouvent au-delà du Jourdain, de l’autre côté de la route de l’occident, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine de la vallée du Jourdain, face à Guilgal, près des chênes de Mamré.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 11.30  - c’est au-delà du Jourdain, en suivant la direction du couchant dans le pays du Cananéen qui habite dans la Araba, en face du Guilgal, à côté des chênes de Moré.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.30  (Ces monts, on le sait, se trouvent au-delà du Jourdain, sur la route du couchant, dans le pays des Cananéens qui habitent la Araba, vis-à-vis de Gilgal, auprès du Chêne de Moré.)

Bible Annotée

Deutéronome 11.30  Ces montagnes ne sont-elles pas au-delà du Jourdain, derrière le chemin occidental, au pays des Cananéens qui demeurent dans la vallée, vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré ?

John Nelson Darby

Deutéronome 11.30  Ces montagnes ne sont-elles pas de l’autre côté du Jourdain, par delà le chemin du soleil couchant, qui traverse le pays des Cananéens qui habitent dans la plaine, vis-à-vis de Guilgal, à côté des chênes de Moré ?

David Martin

Deutéronome 11.30  [Ces montagnes] ne sont-elles pas au delà du Jourdain, sur le chemin qui tire vers le soleil couchant, au pays des Cananéens qui demeurent en la campagne, vis-à-vis de Guilgal, près des plaines de Moré ?

Osterwald

Deutéronome 11.30  Ne sont-ils pas au delà du Jourdain, vers le chemin du soleil couchant, au pays des Cananéens qui demeurent dans la campagne, vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré ?

Auguste Crampon

Deutéronome 11.30  Ces montagnes ne sont-elles pas de l’autre côté du Jourdain, derrière le chemin de l’occident, au pays des Chananéens qui habitent dans l’Arabah, vis-à-vis de Galgala, près des térébinthes de Moré ?

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.30  qui sont au delà du Jourdain, à côté du chemin qui mène vers l’occident, dans les terres des Chananéens, qui habitent dans les plaines vis-à-vis de Galgala, près d’une vallée qui s’étend et s’avance bien loin.

André Chouraqui

Deutéronome 11.30  Ne sont-ils pas, au passage du Iardèn, derrière la route du déclin du soleil, en terre du Kena’ani qui habite la steppe, devant Guilgal, près des chênes de Morè ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.30  הֲלֹא־הֵ֜מָּה בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֗ן אַֽחֲרֵי֙ דֶּ֚רֶךְ מְבֹ֣וא הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּאֶ֨רֶץ֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בָּעֲרָבָ֑ה מ֚וּל הַגִּלְגָּ֔ל אֵ֖צֶל אֵלֹונֵ֥י מֹרֶֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 11.30  (These two mountains are west of the Jordan River in the land of the Canaanites who live in the Jordan Valley, near the town of Gilgal. They are located toward the west, not far from the oaks of Moreh.)