×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 11.26

Deutéronome 11.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.26  Vois, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction :

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 11.26  Vois, je mets aujourd’hui devant vous bénédiction et malédiction

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 11.26  Regarde, je place aujourd’hui devant vous bénédiction et malédiction :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.26  Vois, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction :

Segond 21

Deutéronome 11.26  « Regarde ! Je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction :

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11.26  - Écoutez, je propose aujourd’hui à votre choix la bénédiction et la malédiction :

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 11.26  Vois : je mets aujourd’hui devant vous bénédiction et malédiction :

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.26  Vois ! Je vous offre aujourd’hui bénédiction et malédiction.

Bible Annotée

Deutéronome 11.26  Regarde, je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction :

John Nelson Darby

Deutéronome 11.26  Regarde, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction :

David Martin

Deutéronome 11.26  Regardez, je vous propose aujourd’hui la bénédiction et la malédiction ;

Osterwald

Deutéronome 11.26  Voyez, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction ;

Auguste Crampon

Deutéronome 11.26  Voici que je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction :

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.26  Vous voyez que je vous mets aujourd’hui devant les yeux la bénédiction et la malédiction :

André Chouraqui

Deutéronome 11.26  Vois ! Je donne moi-même en face de vous, aujourd’hui, la bénédiction et la malédiction.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.26  רְאֵ֗ה אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לִפְנֵיכֶ֖ם הַיֹּ֑ום בְּרָכָ֖ה וּקְלָלָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 11.26  "Today I am giving you the choice between a blessing and a curse!