×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 11.22

Deutéronome 11.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.22  Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l’Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 11.22  Car si vous observez bien tous ces commandements que je vous donne et si vous les mettez en pratique, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 11.22  Car si vous observez tout ce commandement que j’institue pour vous, en le mettant en pratique, en aimant le SEIGNEUR, votre Dieu, en suivant toutes ses voies et en vous attachant à lui,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.22  Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l’Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,

Segond 21

Deutéronome 11.22  En effet, si vous respectez tous les commandements que je vous prescris, si vous les mettez en pratique en aimant l’Éternel, votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11.22  - Car si vraiment vous obéissez à tous ces commandements que je vous ordonne d’appliquer, en aimant l’Éternel votre Dieu, en suivant tous les chemins qu’il vous a prescrits et en vous attachant à lui,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 11.22  Car si vous gardez vraiment tout ce commandement que je vous ordonne de mettre en pratique, en aimant le Seigneur votre Dieu, en suivant tous ses chemins et en vous attachant à lui,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.22  Car, si vraiment vous gardez et pratiquez tous ces commandements que je vous prescris, aimant Yahvé votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,

Bible Annotée

Deutéronome 11.22  Car si vous gardez soigneusement tous ces commandements que je vous prescris, et les mettez en pratique, en aimant l’Éternel votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui,

John Nelson Darby

Deutéronome 11.22  Car si vous gardez soigneusement tout ce commandement que je vous commande, pour le pratiquer, en aimant l’Éternel, votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui,

David Martin

Deutéronome 11.22  Car si vous gardez soigneusement tous ces commandements que je vous ordonne de faire, aimant l’Éternel votre Dieu, marchant dans toutes ses voies, et vous attachant à lui ;

Osterwald

Deutéronome 11.22  Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous ordonne de pratiquer, aimant l’Éternel votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,

Auguste Crampon

Deutéronome 11.22  Car si vous observez soigneusement tous ces commandements que je vous prescris d’accomplir, aimant Yahweh, votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.22  Car si vous observez et si vous pratiquez les commandements que je vous fais, d’aimer le Seigneur, votre Dieu, de marcher dans toutes ses voies, et de demeurer très-étroitement unis à lui ;

André Chouraqui

Deutéronome 11.22  Oui, si vous gardez, gardez tout cet ordre que moi-même, aujourd’hui, je vous ordonne de faire, pour aimer IHVH-Adonaï, votre Elohîms, pour aller sur toutes ses routes et coller à lui,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.22  כִּי֩ אִם־שָׁמֹ֨ר תִּשְׁמְר֜וּן אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם לַעֲשֹׂתָ֑הּ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם לָלֶ֥כֶת בְּכָל־דְּרָכָ֖יו וּלְדָבְקָה־בֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 11.22  "Be careful to obey all the commands I give you; show love to the LORD your God by walking in his ways and clinging to him.