×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 11.13

Deutéronome 11.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous donne aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour lui rendre un culte de tout votre cœur et de toute votre âme.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 11.13  Si vous écoutez mes commandements, tels que je les institue pour vous aujourd’hui, en aimant le SEIGNEUR, votre Dieu, et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Segond 21

Deutéronome 11.13  « Si vous obéissez aux commandements que je vous prescris aujourd’hui, si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez aux commandements que je vous donne aujourd’hui, en aimant l’Éternel votre Dieu et en lui rendant un culte de tout votre cœur et de tout votre être,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 11.13  Et si vous écoutez vraiment mes commandements, ceux que je vous donne aujourd’hui, en aimant le Seigneur votre Dieu et en le servant de tout votre cœur, de tout votre être,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.13  Assurément, si vous obéissez vraiment à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, aimant Yahvé votre Dieu et le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Bible Annotée

Deutéronome 11.13  Et il arrivera que si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, en aimant l’Éternel votre Dieu et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

John Nelson Darby

Deutéronome 11.13  -Et il arrivera que si vous écoutez attentivement mes commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

David Martin

Deutéronome 11.13  Il arrivera donc que si vous obéissez exactement à mes commandements, lesquels je vous prescris aujourd’hui, que vous aimiez l’Éternel votre Dieu, et que vous le serviez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Osterwald

Deutéronome 11.13  Il arrivera donc que si vous obéissez à mes commandements que je vous donne aujourd’hui d’aimer l’Éternel votre Dieu et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

Auguste Crampon

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, aimant Yahweh, votre Dieu, et le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.13  Si donc vous obéissez aux commandements que je vous fais aujourd’hui d’aimer le Seigneur, votre Dieu, et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

André Chouraqui

Deutéronome 11.13  Et c’est, si vous entendez, entendez mes ordres que moi-même je vous ordonne aujourd’hui, pour aimer IHVH-Adonaï, ton Elohîms, pour le servir, de tout votre cœur, de tout votre être,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.13  וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־מִצְוֹתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיֹּ֑ום לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעָבְדֹ֔ו בְּכָל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 11.13  "If you carefully obey all the commands I am giving you today, and if you love the LORD your God with all your heart and soul, and if you worship him,