×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 5.30

Ephésiens 5.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEphésiens 5.30Car nous sommes membres de son corps, estant de sa chair et de ses os.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Ephésiens 5.30parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.
David Martin - 1744 - MAREphésiens 5.30Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os.
Ostervald - 1811 - OSTEphésiens 5.30Parce que nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses os.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEphésiens 5.30car nous sommes les membres de son corps,
John Nelson Darby - 1885 - DBYEphésiens 5.30car nous sommes membres de son corps, -de sa chair et de ses os.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEphésiens 5.30envers nous qui sommes les membres de son corps.
Bible Annotée - 1899 - BANEphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps étant de sa chair et de ses os.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEphésiens 5.30parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEphésiens 5.30parce que nous sommes les membres de Son corps, formés de Sa chair et de Ses os.
Louis Segond - 1910 - LSGEphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAEphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps, [formés " de sa chair et de ses os. "]
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEphésiens 5.30car nous sommes les membres de son corps.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEphésiens 5.30parce que nous sommes les membres de son corps.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEphésiens 5.30parce que nous sommes membres de son corps.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEphésiens 5.30car nous sommes membres de son corps.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPEphésiens 5.30et nous, nous sommes les membres de son corps.
Segond 21 - 2007 - S21Ephésiens 5.30parce que nous sommes les membres de son corps, [formés de sa chair et de ses os].
King James en Français - 2016 - KJFEphésiens 5.30Car nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses os.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULEphésiens 5.30quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEphésiens 5.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEphésiens 5.30ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος ⸀αὐτοῦ.