×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 1.22

Ephésiens 1.22 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il a mis toutes choses sous ses pieds, et il l’a donné pour chef à toute l’Église,
MAREt il a assujetti toutes choses sous ses pieds, et l’a établi sur toutes choses pour être le Chef de l’Eglise ;
OSTEt il a mis toutes choses sous ses pieds, et l’a donné pour chef suprême de l’Église,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet Il a tout placé sous ses pieds, et Il l’a donné comme chef universel à l’Église
LAUet il a assujetti toutes choses sous ses pieds, et il l’a donné pour tête au-dessus de toutes choses, à l’Assemblée
OLTet lorsqu’il a mis toutes choses sous ses pieds et l’a donné pour chef suprême à l’Eglise,
DBYet il a assujetti toutes choses sous ses pieds, et l’a donné pour être chef sur toutes choses à l’assemblée,
STA« En mettant tout à ses pieds, » en le donnant comme chef suprême à l’Église,
BANet il a mis toutes choses sous ses pieds, et l’a établi sur toutes choses, pour être le Chef de l’Église
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl a mis toutes choses sous ses pieds, et il l’a donné pour chef à toute l’Eglise,[1.22 Voir Psaumes, 8, 8.]
FILIl a mis toutes choses sous Ses pieds, et Il L’a donné pour chef à toute l’Eglise,
LSGIl a tout mis sous ses pieds, et il l’a donné pour chef suprême à l’Église,
SYNIl a mis toutes choses sous ses pieds, et il l’a donné pour chef suprême à l’Église,
CRAIl a tout mis sous ses pieds et il l’a donné pour chef suprême à l’Église,
BPCIl a tout mis sous ses pieds et il l’a donné comme chef à toute l’Eglise,
JERIl a tout mis sous ses pieds, et l’a constitué, au sommet de tout, Tête pour l’Église,
TRIEt il a tout mis sous ses pieds, et il l’a donné pour Chef suprême à l’Église,
NEGIl a tout mis sous ses pieds, et il l’a donné pour chef suprême à l’Église,
CHUIl a tout mis sous ses pieds, il l’a donné pour tête de tout à la communauté ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDieu a tout mis sous ses pieds, et a fait de lui, de façon spéciale, la tête de l’Église.
S21Il a tout mis sous ses pieds et il l’a donné pour chef suprême à l’Église
KJFEt il a mis toutes choses sous ses pieds, et l’a donné pour être la tête sur toutes choses à l’église,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet omnia subiecit sub pedibus eius et ipsum dedit caput supra omnia ecclesiae
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,