Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 1.3

Galates 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 1.3 (LSG)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (NEG)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (S21)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
Galates 1.3 (LSGSN)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,

Les Bibles d'étude

Galates 1.3 (BAN)Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père, et de notre Seigneur Jésus-Christ,

Les « autres versions »

Galates 1.3 (SAC)Que la grâce et la paix vous soient données par la bonté de Dieu le Père, et par notre Seigneur Jésus-Christ ;
Galates 1.3 (MAR)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père, et de la part de notre Seigneur Jésus-Christ :
Galates 1.3 (OST)La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père, et de notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (GBT)Grâce à vous et paix de la part de Dieu le Père, et de Notre-Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (PGR)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu le Père et par notre seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (LAU)à vous, grâce et paix, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (OLT)que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par notre Seigneur Jésus- Christ,
Galates 1.3 (DBY)Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,
Galates 1.3 (STA)Grâce et paix vous soient accordées par Dieu le Père et par notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (VIG)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu le Père, et par Notre-Seigneur Jésus-Christ
Galates 1.3 (FIL)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu le Père, et par Notre-Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (SYN)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, le Père, et de notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (CRA)à tous grâce et paix de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (BPC)que la grâce et la paix vous viennent de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ,
Galates 1.3 (AMI)Grâce et paix à vous de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ,

Langues étrangères

Galates 1.3 (VUL)gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo
Galates 1.3 (SWA)Neema na iwe kwenu, na amani, zitokazo kwa Mungu Baba, na kwa Bwana wetu Yesu Kristo;
Galates 1.3 (SBLGNT)χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ⸂καὶ κυρίου ἡμῶν⸃ Ἰησοῦ Χριστοῦ,