2 Corinthiens 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 2 Corinthiens 6.15 | Et quel accord y a-t’il de Christ avec Belial? Ou quelle portion a le fidele avec l’infidele? |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord entre Jésus -Christ et Bélial ? quelle société entre le fidèle et l’infidèle ? |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 6.15 | Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 6.15 | Mais encore quelle harmonie y a-t-il entre Christ et Béliar, ou quelle relation entre un fidèle et un infidèle ? |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 6.15 | et quel accord entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’incrédule ? |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou, quel rapport y a-t-il entre le fidèle et l’infidèle? |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 6.15 | et quel accord de Christ avec Béliar ? ou quelle part a le croyant avec l’incrédule ? |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 6.15 | le Christ peut-il s’unir à Bélial ? le croyant partager avec l’incrédule ? |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 6.15 | quel accord entre Christ et Bélial ? Ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 6.15 | ou quel accord entre le Christ et Bélial ? ou quelle part entre le fidèle et l’infidèle ?[6.15 Bélial ; c’est-à-dire le démon qui est devenu le prince de tous les méchants, que l’Ecriture appelle pour cette raison fils de Bélial, parce qu’ils sont regardés comme ayant le diable pour père. Voir Jean, 8, 44. Selon l’étymologie, Bélial signifie sans utilité, vaurien.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 6.15 | ou quel accord entre le Christ et Bélial? ou quelle part entre le fidèle et l’infidèle? |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? Ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord existe-t-il entre Christ et Bélial, ou quelle part le fidèle a-t-il avec l’infidèle? |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord y a-t-il entre le Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord entre le Christ et Béliar ? Ou quelle part le croyant a-t-il avec l’incroyant ? |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord de Christ avec Béliar ? Ou quelle part pour le croyant avec le non- croyant ? |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 6.15 | Quelle entente entre le messie et Belia’al, Ou quelle part a-t-il, celui qui adhère, avec celui qui n’adhère pas ? |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 6.15 | Le Christ va-t-il parler comme Béliar et l’incroyant partager le sort de celui qui croit? |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 6.15 | Quel accord y a-t-il entre Christ et le diable ? Ou quelle part le croyant a-t-il avec l’incroyant ? |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 6.15 | Et quel accord entre Christ et Bélial? ou quelle part a le croyant avec l’infidèle? |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Corinthiens 6.15 | quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Corinthiens 6.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 6.15 | τίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου; |