Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 4.3

2 Corinthiens 4.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 4.3 (LSG)Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent ;
2 Corinthiens 4.3 (NEG)Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent,
2 Corinthiens 4.3 (S21)Si notre Évangile est encore voilé, il l’est pour ceux qui périssent,
2 Corinthiens 4.3 (LSGSN) Si notre Évangile est encore voilé , il est voilé pour ceux qui périssent ;

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 4.3 (BAN)Et si même notre Évangile est voilé, il est voilé en ceux qui périssent,

Les « autres versions »

2 Corinthiens 4.3 (SAC)Si l’Évangile que nous prêchons, est encore voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé ;
2 Corinthiens 4.3 (MAR)Que si notre Évangile est encore voilé, il ne l’est que pour ceux qui périssent.
2 Corinthiens 4.3 (OST)Que si notre Évangile est voilé, il est voilé pour ceux qui périssent,
2 Corinthiens 4.3 (GBT)Si l’Évangile que nous prêchons est encore voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé ;
2 Corinthiens 4.3 (PGR)Or si notre évangile est encore voilé, c’est parmi ceux qui périssent qu’il est voilé,
2 Corinthiens 4.3 (LAU)Et si même notre bonne nouvelle est couverte, elle est couverte parmi{Ou en.} ceux qui périssent,
2 Corinthiens 4.3 (OLT)Si, malgré cela, notre évangile est encore voilé, il n’est voilé qu’à ceux qui se perdent,
2 Corinthiens 4.3 (DBY)et si aussi notre évangile est voilé, il est voilé en ceux qui périssent,
2 Corinthiens 4.3 (STA)(S’il reste encore un voile sur notre Évangile, c’est pour ceux qui vont périr que ce voile existe,
2 Corinthiens 4.3 (VIG)Si notre Evangile est encore (aussi) voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé,
2 Corinthiens 4.3 (FIL)Si notre Evangile est encore voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé,
2 Corinthiens 4.3 (SYN)Et si notre Évangile est encore voilé, il n’est voilé que pour ceux qui périssent,
2 Corinthiens 4.3 (CRA)Si notre Évangile est encore voilé, c’est pour ceux qui se perdent qu’il reste voilé, pour ces incrédules
2 Corinthiens 4.3 (BPC)Si cependant notre évangile est recouvert d’un voile, c’est pour ceux qui se perdent qu’il reste voilé,
2 Corinthiens 4.3 (AMI)Et si notre Évangile demeure voilé, c’est pour ceux qui se perdent qu’il le demeure,

Langues étrangères

2 Corinthiens 4.3 (VUL)quod si etiam opertum est evangelium nostrum in his qui pereunt est opertum
2 Corinthiens 4.3 (SWA)Lakini ikiwa injili yetu imesitirika, imesitirika kwa hao wanaopotea;
2 Corinthiens 4.3 (SBLGNT)εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον,