×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 3.17

2 Corinthiens 3.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 3.17  Or, le Seigneur c’est l’Esprit ; et là où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 3.17  Or, le Seigneur, c’est l’Esprit ; et là où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.

Segond 21

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur, c’est l’Esprit, et là où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Corinthiens 3.17  Or, le Seigneur est l’Esprit, et là où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur est l’esprit ; mais là où est l’Esprit du Seigneur, il y a la liberté.

David Martin

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur est cet Esprit-là ; et où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.

Ostervald

2 Corinthiens 3.17  Or, le Seigneur est l’Esprit ; et où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.

Lausanne

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur est l’Esprit{Ou l’Esprit est le Seigneur.} et là où est l’Esprit du Seigneur là est la liberté.

Vigouroux

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur est l’Esprit, et où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté.[3.17 Voir Jean, 4, 24. — « Où est l’Esprit du Seigneur, là est aussi la liberté. L’amour de la liberté, dit Fénelon, est une des plus dangereuses passions du cœur humain ; et il arrive de cette passion comme de toutes les autres, elle trompe ceux qui la suivent, et au lieu de la liberté véritable, elle leur fait trouver le plus dur et le plus honteux esclavage. On croit être libre, quand on ne dépend plus que de soi-même. Folle erreur ! Y a-t-il un état où l’on ne dépende pas d’autant de maîtres qu’il y a des personnes à qui l’on a relation ? Y en a-t-il un où l’on ne dépende pas encore davantage des fantaisies d’autrui que des siennes propres ? Tout le commerce de la vie n’est que gêne, par la captivité des bienséances et par la nécessité de plaire aux autres. D’ailleurs nos passions sont pires que les plus cruels tyrans. O mon Dieu, préservez-moi de ce funeste esclavage, que l’insolence humaine n’a pas honte de nommer une liberté. C’est en vous seul qu’on est libre. Â»]

Auguste Crampon

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur, c’est l’esprit, et là où est l’esprit du Seigneur, là est la liberté.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 3.17  Or le Seigneur est esprit ; et où est l’Esprit du Seigneur, là est aussi la liberté.

Zadoc Kahn

2 Corinthiens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 3.17  ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα ⸀κυρίου, ἐλευθερία.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 3.17  Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas