Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 3.1

2 Corinthiens 3.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 3.1 (LSG)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (NEG)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (S21)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme certains, de lettres de recommandation pour vous, ou alors de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (LSGSN)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin , comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 3.1 (BAN)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?

Les « autres versions »

2 Corinthiens 3.1 (SAC)Commencerons-nous de nouveau à nous relever nous-mêmes ? et avons-nous besoin, comme quelques-uns, que d’autres nous donnent des lettres de recommandation envers vous, ou que vous nous en donniez envers les autres  ?
2 Corinthiens 3.1 (MAR)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de Lettres de recommandation envers vous, ou de Lettres de recommandation de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (OST)Commencerons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de recommandations de votre part auprès des autres ?
2 Corinthiens 3.1 (GBT) Commencerons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, et avons-nous besoin, comme quelques-uns, que d’autres nous donnent des lettres de recommandation auprès de vous, ou que vous nous en donniez auprès des autres ?
2 Corinthiens 3.1 (PGR)Recommençons-nous à nous recommander nous-mêmes ? Ou bien avons-nous peut-être besoin, comme quelques personnes, de lettres de recommandation qui vous soient adressées, ou qui viennent de vous ?
2 Corinthiens 3.1 (LAU)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ; ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de lettres de recommandation de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (OLT)Recommençons-nous à nous recommander nous-même. Aurions-nous par hasard besoin, comme certaines gens, de lettres de recommandation pour vous, ou de votre part?
2 Corinthiens 3.1 (DBY)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation pour vous ou de lettres de recommandation de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (STA)Nous recommençons, n’est-ce pas, à faire nous-mêmes notre éloge ? Aurions-nous peut-être besoin, comme certains individus, de lettres de recommandation pour vous ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (VIG)Commençons-nous (commencerons-nous) de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (FIL)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part?
2 Corinthiens 3.1 (SYN)Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, ou aurions-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (CRA)Recommençons-nous à nous recommander nous-mêmes ? Ou bien avons-nous besoin, comme certains, de lettres de recommandation auprès de vous ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (BPC)Est-ce que nous recommençons à nous recommander nous-mêmes ? Ou bien aurions-nous besoin, comme certains, de lettres de recommandation de vous ou de votre part ?
2 Corinthiens 3.1 (AMI)Allons-nous recommencer à nous faire valoir ? Aurions-nous besoin, comme certaines gens de vous présenter ou de recevoir de vous des lettres de recommandation ?

Langues étrangères

2 Corinthiens 3.1 (VUL)incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis
2 Corinthiens 3.1 (SWA)Je! Tunaanza tena kujisifu wenyewe? Au tunahitaji, kama wengine, barua zenye sifa kuja kwenu, au kutoka kwenu?
2 Corinthiens 3.1 (SBLGNT)Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς ⸀συνιστάνειν; ⸀ἢ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ⸀ὑμῶν;