×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 12.12

2 Corinthiens 12.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 12.12  Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 12.12  Les signes distinctifs de l’apôtre ont été vus à l’œuvre au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 12.12  Les signes distinctifs de l’apôtre ont été produits parmi vous, avec une persévérance à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 12.12  Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

Segond 21

2 Corinthiens 12.12  Les marques de mon ministère d’apôtre ont été produites au milieu de vous par une persévérance à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 12.12  Les marques qui caractérisent un apôtre ont été produites parmi vous : une persévérance sans faille, des miracles, des prodiges, des actes extraordinaires.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 12.12  Les signes distinctifs de l’apôtre se sont produits parmi vous : patience à toute épreuve, signes miraculeux, prodiges, actes de puissance.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 12.12  Les traits distinctifs de l’apôtre ont été réalisés chez vous ; parfaite constance, signes, prodiges et miracles.

Bible Annotée

2 Corinthiens 12.12  Oui, les signes de l’apôtre ont été produits parmi vous, en toute patience, par des signes, par des prodiges et par des miracles.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 12.12  Certainement les signes d’un apôtre ont été opérés au milieu de vous avec toute patience, par signes, et des prodiges, et des miracles.

David Martin

2 Corinthiens 12.12  Certainement les marques de mon Apostolat ont été efficaces parmi vous avec toute patience, par des signes, des prodiges et des miracles.

Osterwald

2 Corinthiens 12.12  Les preuves de mon apostolat ont éclaté parmi vous par une patience entière, par des prodiges, des merveilles et des miracles.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 12.12  Les preuves de mon apostolat ont paru au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 12.12  Aussi les marques de mon apostolat ont paru parmi vous dans toute sorte de tolérance et de patience, dans les miracles, dans les prodiges, et dans les effets extraordinaires de la puissance divine.

André Chouraqui

2 Corinthiens 12.12  Les signes de l’envoyé se sont produits chez vous en toute endurance, par signes, prodiges et puissances.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 12.12  τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ⸀ὑπομονῇ, σημείοις ⸀τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 12.12  When I was with you, I certainly gave you every proof that I am truly an apostle, sent to you by God himself. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.