×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 10.14

2 Corinthiens 10.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 10.14  Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n’étions pas venus jusqu’à vous ; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec l’Évangile de Christ.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 10.14  Nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions point parvenus jusqu’à vous ; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec l’Évangile du Christ.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 10.14  Nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous ; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec la bonne nouvelle du Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 10.14  Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n’étions pas venus jusqu’à vous ; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec l’Évangile de Christ.

Segond 21

2 Corinthiens 10.14  Nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions pas venus jusqu’à vous ; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec l’Évangile de Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 10.14  Aussi ne dépassons-nous pas les limites de notre domaine comme si nous n’étions pas arrivés jusqu’à vous. Car nous sommes bien venus chez vous les premiers pour vous annoncer la Bonne Nouvelle du Christ.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne dépassons pas notre limite, comme si nous n’étions pas venu chez vous. Nous sommes vraiment arrivé le premier jusqu’à vous avec l’Évangile du Christ.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne nous étendons pas indûment, comme ce serait le cas si nous n’étions pas arrivés jusqu’à vous ; nous sommes bel et bien parvenus jusqu’à vous avec l’Évangile du Christ.

Bible Annotée

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne nous étendons pas plus que nous ne devons comme si nous ne parvenions pas jusqu’à vous ; puisque nous sommes arrivés même jusqu’à vous par l’Évangile de Christ.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne nous étendons pas nous-mêmes plus qu’il ne faut, comme si nous ne parvenions pas jusqu’à vous, (car nous sommes arrivés même jusqu’à vous dans la prédication de l’évangile du Christ),

David Martin

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne nous étendons pas nous-mêmes plus qu’il ne faut, comme si nous n’étions point parvenus jusqu’à vous ; vu que nous sommes parvenus même jusqu’à vous par la prédication de l’Évangile de Christ.

Osterwald

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne nous étendons pas trop loin, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous, puisque nous y sommes parvenus avec l’Évangile de Christ.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 10.14  — car nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous, et nous sommes réellement venus jusqu’à vous avec l’Évangile du Christ. —

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 10.14  Car nous ne nous étendons pas au delà de ce que nous devons, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous, puisque nous sommes arrivés jusqu’à vous en prêchant l’Évangile de Jésus -Christ.

André Chouraqui

2 Corinthiens 10.14  Certes non ! nous ne nous déployons par nous-mêmes, comme si nous ne savions pas vous atteindre, car, même vous, nous vous avons atteints avec l’annonce du messie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 10.14  οὐ γὰρ ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς, ἄχρι γὰρ καὶ ὑμῶν ἐφθάσαμεν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ—

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 10.14  We are not going too far when we claim authority over you, for we were the first to travel all the way to you with the Good News of Christ.