×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.38

1 Corinthiens 7.38 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.38  Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 7.38  Ainsi, celui qui donne sa (fille) vierge en mariage fait bien, celui qui ne la donne pas fait mieux.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 7.38  Ainsi, celui qui épouse sa vierge fait bien, celui qui ne l’épouse pas fera mieux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.38  Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.

Segond 21

1 Corinthiens 7.38  Ainsi, celui qui se marie [avec sa fiancée] fait bien, et celui qui ne se marie pas fait mieux.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 7.38  En somme, celui qui épouse sa fiancée fait bien, et celui qui ne se marie pas fera encore mieux.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 7.38  Ainsi celui qui épouse sa fiancée fait bien, et celui qui ne l’épouse pas fera encore mieux.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.38  Ainsi celui qui se marie avec sa fiancée fait bien, mais celui qui ne se marie pas avec elle fait mieux encore.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.38  De sorte que celui qui marie fait bien ; et celui qui ne marie pas, fait mieux.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.38  Ainsi, et celui qui se marie fait bien ; et celui qui ne se marie pas fait mieux.

David Martin

1 Corinthiens 7.38  Celui donc qui la marie fait bien, mais celui qui ne la marie pas, fait mieux.

Osterwald

1 Corinthiens 7.38  C’est pourquoi celui qui marie sa fille, fait bien ; mais celui qui ne la marie pas, fait mieux.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.38  Ainsi celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.38  Ainsi celui qui marie sa fille, fait bien ; et celui qui ne la marie point, fait encore mieux.

André Chouraqui

1 Corinthiens 7.38  Ainsi celui qui marie sa vierge agit bien, et celui qui ne la marie pas agit mieux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.38  ὥστε καὶ ὁ ⸀γαμίζων ⸂τὴν παρθένον ἑαυτοῦ⸃ καλῶς ποιεῖ, ⸂καὶ ὁ⸃ μὴ ⸁γαμίζων κρεῖσσον ⸀ποιήσει.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.38  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 7.38  So the person who marries does well, and the person who doesn't marry does even better.