Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.33

1 Corinthiens 7.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 7.33 (LSG)et celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (NEG)et celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (S21)alors que celui qui est marié se préoccupe des affaires de ce monde, des moyens de plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (LSGSN)et celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 7.33 (BAN)mais celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 7.33 (SAC)Mais celui qui est marié, s’occupe du soin des choses du monde, et de ce qu’il doit faire pour plaire à sa femme ; et ainsi il se trouve partagé.
1 Corinthiens 7.33 (MAR)Mais celui qui est marié, a soin des choses de ce monde, et comment il plaira à sa femme, [et ainsi] il est divisé.
1 Corinthiens 7.33 (OST)Mais celui qui est marié, s’occupe des choses du monde, pour plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (GBT)Mais celui qui est marié donne ses soins aux choses qui regardent le monde, et aux moyens de plaire à sa femme, et il est partagé.
1 Corinthiens 7.33 (PGR)tandis que celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, et de la manière dont il plaira à sa femme,
1 Corinthiens 7.33 (LAU)mais celui qui s’est marié, s’inquiète des choses du monde et des moyens de plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (OLT)l’homme marié se soucie des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (DBY)mais celui qui s’est marié a le cœur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (STA)L’homme marié a le souci des affaires de ce monde ; il cherche à plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.33 (VIG)Mais celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme ; et il se trouve (ainsi) partagé.
1 Corinthiens 7.33 (FIL)Mais celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme; et il se trouve partagé.
1 Corinthiens 7.33 (SYN)Mais celui qui est marié s’occupe des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme ; aussi a-t-il le cœur partagé.
1 Corinthiens 7.33 (CRA)celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme, et il est partagé.
1 Corinthiens 7.33 (BPC)L’homme marié a pour souci les choses de ce monde, comment il pourra plaire à sa femme ;
1 Corinthiens 7.33 (AMI)tandis que celui qui est marié a souci des affaires du monde et cherche à plaire à sa femme, et le voilà partagé.

Langues étrangères

1 Corinthiens 7.33 (VUL)qui autem cum uxore est sollicitus est quae sunt mundi quomodo placeat uxori et divisus est
1 Corinthiens 7.33 (SWA)bali yeye aliyeoa hujishughulisha na mambo ya dunia hii, jinsi atakavyompendeza mkewe.
1 Corinthiens 7.33 (SBLGNT)ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ⸀ἀρέσῃ τῇ γυναικί,