×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.8

1 Corinthiens 3.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose ne font qu’un, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre labeur.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose ne sont qu’un, mais chacun recevra son propre salaire selon son propre travail.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Segond 21

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux et chacun recevra son propre salaire en fonction du travail accompli.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose, c’est tout un, et chacun recevra son salaire à la mesure de son propre travail.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose ne font qu’un, mais chacun recevra son propre salaire selon son propre labeur.

Bible Annotée

1 Corinthiens 3.8  Or, celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 3.8  Or celui qui plante et celui qui arrose sont un ; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

David Martin

1 Corinthiens 3.8  Et tant celui qui plante, que celui qui arrose, ne sont qu’une même chose ; mais chacun recevra sa récompense selon son travail.

Osterwald

1 Corinthiens 3.8  Or, celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa récompense propre selon son propre travail.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 3.8  Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux ; et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 3.8  Celui donc qui plante, et celui qui arrose, ne sont qu’une même chose ; mais chacun recevra sa récompense particulière, selon son travail.

André Chouraqui

1 Corinthiens 3.8  Le semeur, l’arroseur, c’est tout un. Chacun reçoit son propre salaire à la mesure de son propre labeur. Le labour d’Elohîms

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 3.8  ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 3.8  The one who plants and the one who waters work as a team with the same purpose. Yet they will be rewarded individually, according to their own hard work.