×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.22

1 Corinthiens 3.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir. Tout est à vous

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenir. Tout vous appartient ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir. Tout est à vous ;

Segond 21

1 Corinthiens 3.22  que ce soit Paul, Apollos, Céphas, le monde, la vie, la mort, le présent ou l’avenir. Tout est à vous,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 3.22  que ce soit Paul, Apollos, Pierre, l’univers, la vie, la mort, le présent ou l’avenir. Tout est à vous,

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 3.22  Paul, Apollos, ou Céphas, le monde, la vie ou la mort, le présent ou l’avenir, tout est à vous,

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, sois Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenir. Tout est à vous ;

Bible Annotée

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 3.22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir : toutes choses sont à vous,

David Martin

1 Corinthiens 3.22  Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, toutes choses sont à vous,

Osterwald

1 Corinthiens 3.22  Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,

Auguste Crampon

1 Corinthiens 3.22  car tout est à vous, et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir. Tout est à vous,

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 3.22  Car tout est à vous : soit Paul, soit Apollon, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures : tout est à vous.

André Chouraqui

1 Corinthiens 3.22  Paulos, Apollôs ou Kèpha, l’univers, la vie ou la mort, le présent ou le futur : oui, tout est à vous ;

Zadoc Kahn

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 3.22  εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλῶς εἴτε Κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, πάντα ⸀ὑμῶν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 3.22  Paul and Apollos and Peter; the whole world and life and death; the present and the future. Everything belongs to you,