Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.22

1 Corinthiens 3.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 3.22 (LSG)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.
1 Corinthiens 3.22 (NEG)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir. Tout est à vous ;
1 Corinthiens 3.22 (S21)que ce soit Paul, Apollos, Céphas, le monde, la vie, la mort, le présent ou l’avenir. Tout est à vous,
1 Corinthiens 3.22 (LSGSN)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes , soit les choses à venir . Tout est à vous ;

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 3.22 (BAN)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 3.22 (SAC)Car tout est à vous : soit Paul, soit Apollon, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures : tout est à vous.
1 Corinthiens 3.22 (MAR)Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, toutes choses sont à vous,
1 Corinthiens 3.22 (OST)Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,
1 Corinthiens 3.22 (GBT)Car tout est à vous, soit Paul, soit Apollon, soit Céphas ; soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les futures : oui, tout est à vous.
1 Corinthiens 3.22 (PGR)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, tout est à nous,
1 Corinthiens 3.22 (LAU)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,
1 Corinthiens 3.22 (OLT)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir:
1 Corinthiens 3.22 (DBY)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir : toutes choses sont à vous,
1 Corinthiens 3.22 (STA)Paul, Apollos ou Képhas, le monde, la vie ou la mort, le présent ou l’avenir, tout est à vous,
1 Corinthiens 3.22 (VIG)Car tout est à vous ; soit Paul, soit Apollo, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures. Tout est à vous ;
1 Corinthiens 3.22 (FIL)Car tout est à vous; soit Paul, soit Apollo, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses futures. Tout est à vous;
1 Corinthiens 3.22 (SYN)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.
1 Corinthiens 3.22 (CRA)car tout est à vous, et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir. Tout est à vous,
1 Corinthiens 3.22 (BPC)soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; tout est à vous,
1 Corinthiens 3.22 (AMI)Paul, Apollos, Céphas, le monde, la vie, la mort, le présent, l’avenir.

Langues étrangères

1 Corinthiens 3.22 (VUL)sive Paulus sive Apollo sive Cephas sive mundus sive vita sive mors sive praesentia sive futura omnia enim vestra sunt
1 Corinthiens 3.22 (SWA)kwamba ni Paulo, au Apolo, au Kefa; au dunia, au uzima, au mauti; au vile vilivyopo sasa, au vile vitakavyokuwapo; vyote ni vyenu;
1 Corinthiens 3.22 (SBLGNT)εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλῶς εἴτε Κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, πάντα ⸀ὑμῶν,