Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.11

1 Corinthiens 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 3.11 (LSG)Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (NEG)Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (S21)car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, à savoir Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (LSGSN)Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé , savoir Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 3.11 (BAN)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, qui est Jésus-Christ ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 3.11 (SAC)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé ; et ce fondement, c’est Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (MAR)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (OST)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (GBT)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (PGR)En effet personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ ;
1 Corinthiens 3.11 (LAU)car nul ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, lequel est Jésus, le Christ.
1 Corinthiens 3.11 (OLT)Personne, en effet, ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà placé; ce fondement, c’est Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (DBY)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.
1 Corinthiens 3.11 (STA)Quant au fondement, personne ne peut en poser un autre que celui qui est déjà en place, c’est-à-dire Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (VIG)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est le Christ Jésus.
1 Corinthiens 3.11 (FIL)Car personne ne peut poser d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est le Christ Jésus.
1 Corinthiens 3.11 (SYN)Pour ce qui est du fondement, personne ne peut en poser un autre que celui qui a été posé, Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (CRA)Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (BPC)Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est en place, c’est-à-dire Jésus-Christ.
1 Corinthiens 3.11 (AMI)Car, pour les fondations, personne n’en peut poser d’autres que celles qui sont en place, à savoir Jésus-Christ.

Langues étrangères

1 Corinthiens 3.11 (VUL)fundamentum enim aliud nemo potest ponere praeter id quod positum est qui est Christus Iesus
1 Corinthiens 3.11 (SWA)Maana msingi mwingine hakuna mtu awezaye kuuweka, isipokuwa ni ule uliokwisha kuwekwa, yaani, Yesu Kristo.
1 Corinthiens 3.11 (SBLGNT)θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός·