×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 16.3

1 Corinthiens 16.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 16.3Puis quand je serai arrivé, j’envoyerai ceux que vous approuverez par lettres, pour porter vostre liberalité à Jerusalem.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres de recommandation ceux que vous aurez jugés propres pour porter vos charités à Jérusalem.
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 16.3Puis quand je serai arrivé, j’enverrai ceux que vous approuverez par vos Lettres pour porter votre libéralité à Jérusalem.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres ceux que vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 16.3Mais quand je serai arrivé, ceux que vous aurez choisis, je les enverrai avec une lettre porter votre offrande à Jérusalem,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres, pour porter à Jérusalem votre don, les personnes que vous aurez approuvées ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 16.3Quand je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres les personnes que vous aurez choisies, porter votre aumône à Jérusalem;
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 16.3Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 16.3Quand je serai là, j’enverrai au moyen d’une lettre ceux que vous aurez choisis porter vos offrandes à Jérusalem ;
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai arrivé chez vous, j’enverrai avec des lettres ceux que vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai présent, j’enverrai avec des lettres, pour porter vos charités à Jérusalem, ceux que vous aurez approuvés.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai présent, j’enverrai avec des lettres, pour porter vos charités à Jérusalem, ceux que vous aurez approuvés.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 16.3Et quand je serai venu, j’enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 16.3Quand je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres ceux que vous aurez choisis, pour porter vos libéralités à Jérusalem.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 16.3Et quand je serai arrivé, j’enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 16.3Mais lorsque je serai arrivé, j’enverrai ceux que vous estimerez qualifiés, munis de lettres, porter votre libéralité à Jérusalem ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 16.3Et quand je serai là, ceux que vous aurez jugés aptes, je les enverrai, munis de lettres, porter vos libéralités à Jérusalem ;
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 16.3Et quand je serai venu, j’enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 16.3Quand je pourrai arriver, j’enverrai, munis de lettres, ceux que vous aurez approuvés, apporter votre offrande à Ieroushalaîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 16.3Quand je serai là, je donnerai des lettres de crédit à ceux que vous jugerez les plus indiqués, pour qu’ils portent vos dons à Jérusalem.
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 16.3Quand je serai chez vous, j’enverrai avec des lettres ceux que vous aurez choisis pour porter vos dons à Jérusalem.
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 16.3Et lorsque je serai arrivé, quiconque vous approuverez par vos lettres, je les enverrai pour porter votre libéralité à Jérusalem.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 16.3cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 16.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 16.3ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ⸀ἐὰν δοκιμάσητε δι’ ἐπιστολῶν, τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·