×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.48

1 Corinthiens 15.48 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Comme le premier homme a été terrestre, ses enfants aussi sont terrestres ; et comme le second homme est céleste, ses enfants aussi sont célestes.
MARTel qu’est celui qui est tiré de la poussière, tels aussi sont ceux qui sont tirés de la poussière ; et tel qu’est le céleste, tels aussi sont les célestes.
OSTTel qu’est le terrestre, tels aussi sont les terrestres ; et tel qu’est le céleste, tels aussi sont les célestes.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRtel qu’est le terrestre, tels aussi sont les terrestres ; et tel qu’est le céleste, tels aussi sont les célestes ;
LAUTel celui qui est poussière, tels aussi ceux qui sont poussière ; et tel le céleste, tels aussi les célestes.
OLTTel est celui qui est de terre, tels sont aussi ceux qui sont de terre; tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
DBYTel qu’est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière ; et tel qu’est le céleste, tels aussi sont les célestes.
STATel celui qui est « de poussière », tels ceux qui sont de poussière ; et tel celui qui est du ciel, tels seront ceux du ciel ;
BANTel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres ; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGTel qu’est le terrestre, tels sont les terrestres ; et tel qu’est le céleste, tels sont les célestes.
FILTel qu’est le terrestre, tels sont les terrestres; et tel qu’est le Céleste, tels sont les célestes.
LSGTel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres ; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
SYNTel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres ; tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
CRATel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres ; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
BPCTel celui qui est de poussière, tels aussi ceux qui sont de poussière ; et tel le céleste, tels aussi les célestes.
JERTel a été le terrestre, tels seront aussi les terrestres ; tel le céleste, tels seront aussi les célestes.
TRITel le terrestre, tels aussi les terrestres ; tel le céleste, tels aussi les célestes.
NEGTel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres ; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
CHUTel est le glébeux, tels aussi les glébeux ; tel le céleste, tels aussi les célestes.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCeux qui sont de la terre sont comme cet homme de terre, mais ceux qui atteignent le ciel sont semblables à l’homme du ciel.
S21Tel est l’homme terrestre, tels sont aussi les hommes terrestres ; et tel est l’homme céleste, tels seront aussi les hommes célestes.
KJFComme est le terrestre, ainsi sont aussi ceux qui sont terrestres; et comme est le céleste, ainsi son aussi ceux qui sont célestes.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULqualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·