Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.42

1 Corinthiens 15.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 15.42 (LSG)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible ; il ressuscite incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (NEG)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (S21)C’est aussi le cas pour la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible.
1 Corinthiens 15.42 (LSGSN)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible ; il ressuscite incorruptible ;

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 15.42 (BAN)en est de même de la résurrection des morts : le corps est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 15.42 (SAC)Il en arrivera de même dans la résurrection des morts. Le corps comme une semence est maintenant mis en terre plein de corruption, et il ressuscitera incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (MAR)Il en sera aussi de même en la résurrection des morts ; [le corps] est semé en corruption, il ressuscitera incorruptible.
1 Corinthiens 15.42 (OST)Telle est aussi la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (GBT)Il en sera de même de la résurrection des morts. Le corps est semé dans la corruption, il ressuscitera dans l’incorruptibilité.
1 Corinthiens 15.42 (PGR)Il en est de même pour la résurrection des morts : il est semé dans la corruption, il ressuscite dans l’incorruptibilité ;
1 Corinthiens 15.42 (LAU)Ainsi en est-il du relèvement des morts : [le corps] est semé en corruption, il se réveille en incorruptibilité ;
1 Corinthiens 15.42 (OLT)Il en est de même pour la résurrection des morts: le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible;
1 Corinthiens 15.42 (DBY)aussi est la résurrection des morts : il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;
1 Corinthiens 15.42 (STA)Il en est de même de la résurrection des morts : semé corruptible, le corps ressuscite incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (VIG)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé dans la corruption, il ressuscitera dans l’incorruptibilité ;
1 Corinthiens 15.42 (FIL)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé dans la corruption, il ressuscitera dans l’incorruptibilité;
1 Corinthiens 15.42 (SYN)Il en est ainsi de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (CRA)Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible ;
1 Corinthiens 15.42 (BPC)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé dans la corruption, il se relève dans l’incorruptibilité.
1 Corinthiens 15.42 (AMI)Ainsi en est-il de la résurrection des morts. On sème de la corruption, il ressuscite de l’incorruption ;

Langues étrangères

1 Corinthiens 15.42 (VUL)sic et resurrectio mortuorum seminatur in corruptione surgit in incorruptione
1 Corinthiens 15.42 (SWA)Kadhalika na kiyama ya watu. Hupandwa katika uharibifu; hufufuliwa katika kutokuharibika;
1 Corinthiens 15.42 (SBLGNT)Οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ·