×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.41

1 Corinthiens 15.41 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.41  Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 15.41  Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 15.41  Autre est la gloire du soleil, autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles ; même une étoile diffère en gloire d’une autre étoile.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.41  Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Segond 21

1 Corinthiens 15.41  Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; chaque étoile diffère même en éclat d’une autre étoile.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15.41  Le soleil a son propre éclat, de même que la lune, et le rayonnement des étoiles est encore différent. Et chaque étoile même brille d’un éclat particulier.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 15.41  autre est l’éclat du soleil, autre celui de la lune, autre celui des étoiles ; une étoile même diffère en éclat d’une autre étoile.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.41  Autre l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles. Une étoile même diffère en éclat d’une étoile.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.41  Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.41  autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d’une autre étoile en gloire.

David Martin

1 Corinthiens 15.41  Autre est la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles ; car une étoile est différente d’une autre étoile en gloire.

Osterwald

1 Corinthiens 15.41  Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; car une étoile est différente d’une autre étoile par son éclat.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.41  autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.41  Le soleil a son éclat, qui diffère de l’éclat de la lune, comme l’éclat de la lune diffère de l’éclat des étoiles ; et entre les étoiles, l’une est plus éclatante que l’autre.

André Chouraqui

1 Corinthiens 15.41  autre la gloire du soleil, autre la gloire de la lune, autre la gloire des astres : oui, un astre diffère en gloire d’un autre astre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.41  ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων, ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.41  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !