×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.41

1 Corinthiens 15.41 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le soleil a son éclat, qui diffère de l’éclat de la lune, comme l’éclat de la lune diffère de l’éclat des étoiles ; et entre les étoiles, l’une est plus éclatante que l’autre.
MARAutre est la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles ; car une étoile est différente d’une autre étoile en gloire.
OSTAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; car une étoile est différente d’une autre étoile par son éclat.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRautre est l’éclat du soleil, et autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles, car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
LAUautre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles ; car une étoile diffère en gloire d’une [autre] étoile.
OLTautre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles; une étoile même diffère en éclat d’une autre étoile.
DBYautre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d’une autre étoile en gloire.
STAautre est la gloire du soleil, autre la gloire de la lune ; autre la gloire des étoiles ; une étoile même diffère en gloire d’une autre étoile.
BANAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles ; car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
FILAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles; car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
LSGAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
SYNAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles ; et même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
CRAautre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
BPCautre est l’éclat du soleil et autre l’éclat de la lune et autre l’éclat des étoiles. Et même une étoile diffère d’une étoile en clarté.
JERAutre l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles. Une étoile même diffère en éclat d’une étoile.
TRIAutre l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles. Une étoile même diffère en éclat d’une étoile.
NEGAutre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.
CHUautre la gloire du soleil, autre la gloire de la lune, autre la gloire des astres : oui, un astre diffère en gloire d’un autre astre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt encore la lumière du soleil est différente de celle de la lune ou des étoiles, et les étoiles n’ont pas toutes le même éclat.
S21Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; chaque étoile diffère même en éclat d’une autre étoile.
KJFIl y a la gloire du soleil, et une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles; car une étoile est différente d’une autre étoile en gloire.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULalia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων, ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.