×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.23

1 Corinthiens 15.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.23  mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 15.23  mais chacun en son rang : Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 15.23  mais chacun en son rang : le Christ comme prémices, puis, à son avènement, ceux qui appartiennent au Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.23  mais chacun en son rang, Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.

Segond 21

1 Corinthiens 15.23  mais chacun à son propre rang : Christ en premier, puis ceux qui appartiennent à Christ lors de son retour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15.23  Mais cette résurrection s’effectue selon un ordre bien déterminé : le Christ est ressuscité en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment où il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront à leur tour.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 15.23  mais chacun à son rang : d’abord les prémices, Christ, puis ceux qui appartiennent au Christ, lors de sa venue ;

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.23  Mais chacun à son rang : comme prémices, le Christ, ensuite ceux qui seront au Christ, lors de son Avènement.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.23  Mais chacun en son propre rang : d’abord Christ, qui est les prémices ; ensuite ceux qui sont à Christ, à son avènement ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.23  mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;

David Martin

1 Corinthiens 15.23  Mais chacun en son rang, les prémices, c’est Christ ; puis ceux qui sont de Christ [seront vivifiés] en son avénement.

Osterwald

1 Corinthiens 15.23  Mais chacun en son propre rang ; Christ est les prémices, ensuite ceux qui sont de Christ, à son avènement.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.23  mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.23  et chacun en son rang : Jésus -Christ le premier, comme les prémices de tous  ; puis ceux qui sont à lui, qui ont cru en son avènement.

André Chouraqui

1 Corinthiens 15.23  Mais chacun à son rang : en tête, le messie ; ensuite, ceux du messie, à sa parousie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.23  ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 15.23  But there is an order to this resurrection: Christ was raised first; then when Christ comes back, all his people will be raised.