Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.4

1 Corinthiens 14.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 14.4 (LSG)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l’Église.
1 Corinthiens 14.4 (NEG)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l’Église.
1 Corinthiens 14.4 (S21)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même, alors que celui qui prophétise édifie l’Église.
1 Corinthiens 14.4 (LSGSN)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l’Église.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 14.4 (BAN)Celui qui parle en langue, s’édifie soi-même ; mais celui qui prophétise, édifie l’Église.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 14.4 (SAC)Celui qui parle une langue inconnue, s’édifie lui-même ; au lieu que celui qui prophétise, édifie l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 14.4 (MAR)Celui qui parle une Langue [inconnue], s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise, édifie l’Eglise.
1 Corinthiens 14.4 (OST)Celui qui parle une langue, s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise, édifie l’Église.
1 Corinthiens 14.4 (GBT)Celui qui parle une langue s’édifie lui-même ; tandis que celui qui prophétise édifie l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 14.4 (PGR)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même, tandis que celui qui prophétise édifie l’église.
1 Corinthiens 14.4 (LAU)Celui qui parle une langue s’édifie lui-même, mais celui qui prophétise édifie une assemblée.
1 Corinthiens 14.4 (OLT)Celui qui parle une langue, n’édifie que lui-même; celui qui prophétise, édifie une assemblée.
1 Corinthiens 14.4 (DBY)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie l’assemblée.
1 Corinthiens 14.4 (STA)Celui qui parle en langue étrangère n’édifie que lui-même, tandis que celui qui parle comme prophète édifie l’Église.
1 Corinthiens 14.4 (VIG)Celui qui parle une langue s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie l’Eglise de Dieu.
1 Corinthiens 14.4 (FIL)Celui qui parle une langue s’édifie lui-même; mais celui qui prophétise édifie l’Eglise de Dieu.
1 Corinthiens 14.4 (SYN)Celui qui parle en langue inconnue, s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise, édifie l’Église.
1 Corinthiens 14.4 (CRA)Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l’Église [de Dieu].
1 Corinthiens 14.4 (BPC)Celui qui parle en langues s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie la communauté.
1 Corinthiens 14.4 (AMI)Celui qui parle en langues s’édifie lui-même, tandis que celui qui prophétise édifie l’Église.

Langues étrangères

1 Corinthiens 14.4 (VUL)qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedificat
1 Corinthiens 14.4 (SWA)Yeye anenaye kwa lugha hujijenga nafsi yake; bali ahutubuye hulijenga kanisa.
1 Corinthiens 14.4 (SBLGNT)ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ.