×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.21

1 Corinthiens 14.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue Et par des lèvres d’étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m’écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue Et par des lèvres d’étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m’écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.

Segond 21

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14.21  Il est dit dans l’Écriture : Je parlerai à ce peuple dans une langue étrangère par des lèvres d’étrangers,
et même alors, ils ne m’écouteront pas,
dit le Seigneur
.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la Loi : Je parlerai à ce peuple par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la Loi : C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres d’étrangers que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.

Bible Annotée

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la loi : Je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront point, dit le Seigneur.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la loi : "C’est en d’autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur".

David Martin

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la Loi : je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre Langue, et par des lèvres étrangères ; et ainsi ils ne m’entendront point, dit le Seigneur.

Osterwald

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la loi : Je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront point, dit le Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la Loi : « C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur. »

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 14.21  Il est dit dans l’Écriture : Je parlerai à ce peuple en des langues étrangères et inconnues ; et après cela même, ils ne m’entendront point, dit le Seigneur.

André Chouraqui

1 Corinthiens 14.21  Il est écrit dans la tora : « C’est par d’autres langues et par des lèvres d’étrangers que je parlerai à ce peuple ; mais, même ainsi, ils ne m’écouteront pas », dit IHVH-Adonaï.

Zadoc Kahn

1 Corinthiens 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 14.21  ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται ὅτι Ἐν ἑτερογλώσσοις καὶ ἐν χείλεσιν ⸀ἑτέρων λαλήσω τῷ λαῷ τούτῳ, καὶ οὐδ’ οὕτως εἰσακούσονταί μου, λέγει κύριος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 14.21  It is written in the Scriptures, "I will speak to my own people through unknown languages and through the lips of foreigners. But even then, they will not listen to me," says the Lord.