Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.19

1 Corinthiens 14.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 14.19 (LSG)mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
1 Corinthiens 14.19 (NEG)mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
1 Corinthiens 14.19 (S21)Mais, dans l’Église, j’aime mieux dire 5 paroles avec mon intelligence afin d’instruire aussi les autres, plutôt que 10 000 paroles en langue.
1 Corinthiens 14.19 (LSGSN)mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 14.19 (BAN)mais dans l’Église j’aime mieux prononcer cinq paroles par mon intelligence, afin d’instruire les autres, que dix mille paroles en langue.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 14.19 (SAC)mais j’aimerais mieux ne dire dans l’Église que cinq paroles dont j’aurais l’intelligence, pour en instruire aussi les autres, que d’en dire dix mille en une langue inconnue.
1 Corinthiens 14.19 (MAR)Mais j’aime mieux prononcer dans l’Eglise cinq paroles d’une manière à être entendu, afin que j’instruise aussi les autres, que dix mille paroles en une Langue [inconnue].
1 Corinthiens 14.19 (OST)Mais j’aime mieux prononcer dans l’Église cinq paroles par mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue.
1 Corinthiens 14.19 (GBT)Mais j’aimerais mieux ne dire dans l’Église que cinq paroles dont j’aurais l’intelligence, pour en instruire les autres, que dix mille en une langue non comprise.
1 Corinthiens 14.19 (PGR)mais j’aimerais mieux proférer dans une assemblée d’église cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi d’autres personnes, que dix mille paroles en langue.
1 Corinthiens 14.19 (LAU)mais, dans une assemblée, j’aime mieux{Grec je veux plutôt.} prononcer cinq paroles au moyen de mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue.
1 Corinthiens 14.19 (OLT)mais j’aimerais mieux prononcer dans une assemblée cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille en langue.
1 Corinthiens 14.19 (DBY)mais, dans l’assemblée, j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j’instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
1 Corinthiens 14.19 (STA)mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon bon sens pour instruire les autres que dix mille paroles en langues étrangères.
1 Corinthiens 14.19 (VIG)mais j’aime mieux dire dans l’Eglise cinq paroles avec mon intelligence, pour instruire aussi les autres, que dix mille paroles en une langue (inconnue).
1 Corinthiens 14.19 (FIL)mais j’aime mieux dire dans l’Eglise cinq paroles avec mon intelligence, pour instruire aussi les autres, que dix mille paroles en une langue inconnue.
1 Corinthiens 14.19 (SYN)mais je préfère prononcer dans l’Église cinq paroles avec toute mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, plutôt que prononcer dix mille paroles en langue inconnue.
1 Corinthiens 14.19 (CRA)mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
1 Corinthiens 14.19 (BPC)mais dans l’assemblée, je préfère dire cinq paroles avec mon intelligence pour instruire aussi les autres que des milliers de paroles en langues.
1 Corinthiens 14.19 (AMI)mais dans l’Église, j’aime mieux dire cinq mots avec mon intelligence, pour instruire aussi les autres, que dix mille en langues.

Langues étrangères

1 Corinthiens 14.19 (VUL)sed in ecclesia volo quinque verba sensu meo loqui ut et alios instruam quam decem milia verborum in lingua
1 Corinthiens 14.19 (SWA)lakini katika kanisa napenda kunena maneno matano kwa akili zangu, nipate kuwafundisha wengine, zaidi ya kunena maneno kumi elfu kwa lugha.
1 Corinthiens 14.19 (SBLGNT)ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους ⸂τῷ νοΐ⸃ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.