×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.19

1 Corinthiens 14.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14.19  mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 14.19  mais, dans l’Église, je préfère dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire les autres, plutôt que dix mille paroles en langue.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 14.19  mais, dans l’Église, je préfère dire cinq paroles avec mon intelligence, pour instruire les autres, plutôt que dix mille paroles en langue.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14.19  mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Segond 21

1 Corinthiens 14.19  Mais, dans l’Église, j’aime mieux dire 5 paroles avec mon intelligence afin d’instruire aussi les autres, plutôt que 10 000 paroles en langue.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14.19  Cependant, lors des réunions de l’Église, je préfère dire seulement cinq paroles compréhensibles pour instruire aussi les autres, plutôt que dix mille mots dans une langue inconnue.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 14.19  mais dans une assemblée, je préfère dire cinq paroles intelligibles pour instruire aussi les autres, plutôt que dix mille en langues.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 14.19  mais dans l’assemblée, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, pour instruire aussi les autres, que dix-mille en langue.

Bible Annotée

1 Corinthiens 14.19  mais dans l’Église j’aime mieux prononcer cinq paroles par mon intelligence, afin d’instruire les autres, que dix mille paroles en langue.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 14.19  mais, dans l’assemblée, j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j’instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

David Martin

1 Corinthiens 14.19  Mais j’aime mieux prononcer dans l’Eglise cinq paroles d’une manière à être entendu, afin que j’instruise aussi les autres, que dix mille paroles en une Langue [inconnue].

Osterwald

1 Corinthiens 14.19  Mais j’aime mieux prononcer dans l’Église cinq paroles par mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 14.19  mais, dans l’Église, j’aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 14.19  mais j’aimerais mieux ne dire dans l’Église que cinq paroles dont j’aurais l’intelligence, pour en instruire aussi les autres, que d’en dire dix mille en une langue inconnue .

André Chouraqui

1 Corinthiens 14.19  mais, dans la communauté, je préfère dire cinq paroles avec mon intelligence, pour en instruire les autres, que dix mille paroles en langue.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 14.19  ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους ⸂τῷ νοΐ⸃ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !