Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 11.4

1 Corinthiens 11.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Tout homme qui prie, ou qui prophétise, ayant la tête couverte, déshonore sa tête.
MARTout homme qui prie, ou qui prophétise, ayant [quelque chose] sur la tête, déshonore sa tête.
OSTTout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTout homme qui prie ou qui prophétise en ayant la tête recouverte, déshonore sa tête,
LAUTout homme qui prie ou prophétise ayant [quelque chose] sur la tête, déshonore sa tête.
OLTTout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
DBYTout homme qui prie ou qui prophétise en ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête ;
STATout homme qui prie ou prophétise la tête couverte, déshonore son chef,
BANTout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore son chef.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGTout homme qui prie, ou qui prophétise, ayant la tête couverte, déshonore sa tête.
FILTout homme qui prie, ou qui prophétise, ayant la tête couverte, déshonore sa tête.
LSGTout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
SYNTout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
CRATout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore sa tête.
BPCTout homme qui prie ou prophétise ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête.
JERTout homme qui prie ou prophétise le chef couvert fait affront à son chef.
TRITout homme qui prie ou prophétise, le chef couvert, fait honte à son chef.
NEGTout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
CHUTout homme qui prie ou transmet son inspiration la tête couverte déshonore sa tête.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuand l’homme prie ou prophétise avec la tête couverte, il déshonore sa tête.
S21Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte déshonore son chef.
KJFTout homme priant ou prophétisant, ayant sa tête couverte, déshonore son chef.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULomnis vir orans aut prophetans velato capite deturpat caput suum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTπᾶς ἀνὴρ προσευχόμενος ἢ προφητεύων κατὰ κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ·