×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.16

1 Corinthiens 1.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sache pas que j’aie baptisé quelque autre personne.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas, du reste, je ne sais pas si j’ai baptisé quelqu’un d’autre.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 1.16  — Si, j’ai encore baptisé la maison de Stéphanas ; au reste, je ne sais pas si j’ai baptisé quelqu’un d’autre. —

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, que je sache, je n’ai baptisé personne d’autre.

Segond 21

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas. Pour le reste, que je sache, je n’ai baptisé personne d’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1.16  - Ah si ! J’ai baptisé encore les gens de la maison de Stéphanas. À part ceux-là, je crois n’avoir baptisé personne.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 1.16  Ah si ! J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas. Pour le reste, je n’ai baptisé personne d’autre, que je sache.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 1.16  Ah si ! j’ai baptisé encore la famille de Stéphanas. Pour le reste, je ne sache pas avoir baptisé quelqu’un d’autre.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1.16  J’ai bien baptisé aussi la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sais si j’ai baptisé quelque autre personne.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 1.16  J’ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas ; du reste je ne sais pas si j’ai baptisé quelqu’un d’autre.

David Martin

1 Corinthiens 1.16  J’ai bien aussi baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sais pas si j’ai baptisé quelque autre.

Osterwald

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sais si j’ai baptisé quelque autre personne.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sache pas que j’ai baptisé personne d’autre.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 1.16  J’ai encore baptisé ceux de la famille de Stéphanas ; et je ne sache point en avoir baptisé d’autres :

André Chouraqui

1 Corinthiens 1.16  J’ai immergé aussi la maison de Stephanos. Pour le reste, je ne sais si j’ai immergé personne d’autre. Annoncer le message

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 1.16  ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον· λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 1.16  (Oh yes, I also baptized the household of Stephanas. I don't remember baptizing anyone else.)