Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.9

Romains 8.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 8.9 (LSG)Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas.
Romains 8.9 (NEG)Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’Esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas.
Romains 8.9 (S21)Quant à vous, vous n’êtes pas animés par votre nature propre mais par l’Esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas.
Romains 8.9 (LSGSN)Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas.

Les Bibles d'étude

Romains 8.9 (BAN)Mais vous, vous n’êtes point dans la chair, vous êtes dans l’Esprit, si vraiment l’Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il n’est point à lui.

Les « autres versions »

Romains 8.9 (SAC)Mais pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’esprit ; si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous ; car si quelqu’un n’a point l’Esprit de Jésus -Christ, il n’est point à lui.
Romains 8.9 (MAR)Or vous n’êtes point en la chair, mais dans l’Esprit ; si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a point l’Esprit de Christ, celui-là n’est point à lui.
Romains 8.9 (OST)Pour vous, vous n’êtes point dans la chair, mais dans l’esprit, s’il est vrai que l’Esprit de Dieu habite en vous. Or, si quelqu’un n’a point l’Esprit de Christ, celui-là n’est point à Lui.
Romains 8.9 (GBT)Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’esprit, si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous. Or, si quelqu’un n’a point l’Esprit de Jésus-Christ, celui-là n’est point à lui.
Romains 8.9 (PGR)mais pour vous, vous ne vivez pas dans la chair, mais dans l’Esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un ne possède pas l’Esprit de Christ, celui-là ne lui appartient point.
Romains 8.9 (LAU)Et vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’Esprit ; si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Or si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, celui-là n’est point à lui.
Romains 8.9 (OLT)Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais vous vivez selon l’esprit, si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas;
Romains 8.9 (DBY)Or vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’ Esprit, si du moins l’ Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a pas l’ Esprit de Christ, celui-là n’est pas de lui.
Romains 8.9 (STA)mais vous, vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’Esprit, si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous. — Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas. —
Romains 8.9 (VIG)Pour vous, vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit ; si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous. Car si quelqu’un n’a pas l’Esprit du Christ, il ne lui appartient pas.
Romains 8.9 (FIL)Pour vous, vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit; si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous. Car si quelqu’un n’a pas l’Esprit du Christ, il ne Lui appartient pas.
Romains 8.9 (SYN)Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’esprit, s’il est vrai que l’Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a pas l’esprit de Christ, il n’est point à lui.
Romains 8.9 (CRA)Pour vous, vous ne vivez point dans la chair, mais dans l’Esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit du Christ, il ne lui appartient pas.
Romains 8.9 (BPC)Mais vous, vous n’êtes pas des êtres charnels, mais spirituels, s’il est vrai que l’Esprit de Dieu habite en vous. si quelqu’un n’a pas l’Esprit du Christ, il ne lui appartient pas.
Romains 8.9 (AMI)Pour vous, vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit, si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous ; quiconque n’a pas l’Esprit du Christ ne lui appartient pas.

Langues étrangères

Romains 8.9 (VUL)vos autem in carne non estis sed in Spiritu si tamen Spiritus Dei habitat in vobis si quis autem Spiritum Christi non habet hic non est eius
Romains 8.9 (SWA)Lakini ikiwa Roho wa Mungu anakaa ndani yenu, ninyi hamwufuati mwili; bali mwaifuata roho. Lakini mtu awaye yote asipokuwa na Roho wa Kristo, huyo si wake.
Romains 8.9 (SBLGNT)Ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι, εἴπερ πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ.