×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.16

Romains 8.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 8.16  L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 8.16  L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Romains 8.16  L’Esprit lui–même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.16  L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Segond 21

Romains 8.16  L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8.16  L’Esprit Saint lui-même et notre esprit nous témoignent ensemble que nous sommes enfants de Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 8.16  Cet Esprit lui-même atteste à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Bible de Jérusalem

Romains 8.16  L’Esprit en personne se joint à notre esprit pour attester que nous sommes enfants de Dieu.

Bible Annotée

Romains 8.16  L’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

John Nelson Darby

Romains 8.16  L’Esprit lui-même rend témoignage avec notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu ;

David Martin

Romains 8.16  C’est ce même Esprit qui rend témoignage avec notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Osterwald

Romains 8.16  Car l’Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu.

Auguste Crampon

Romains 8.16  Cet Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Romains 8.16  Et c’est cet Esprit qui rend lui-même témoignage à notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu.

André Chouraqui

Romains 8.16  Le souffle lui-même témoigne à notre souffle que nous sommes enfants d’Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 8.16  αὐτὸ τὸ πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 8.16  For his Holy Spirit speaks to us deep in our hearts and tells us that we are God's children.