Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.10

Romains 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 8.10 (LSG)Et si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché, mais l’esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (NEG)Et si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché, mais l’Esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (S21)Et si Christ est en vous, votre corps, il est vrai, est mort à cause du péché, mais votre esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (LSGSN)Et si Christ est en vous, le corps , il est vrai, est mort à cause du péché, mais l’esprit est vie à cause de la justice.

Les Bibles d'étude

Romains 8.10 (BAN)Or, si Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché ; mais l’esprit est vie à cause de la justice.

Les « autres versions »

Romains 8.10 (SAC)Mais si Jésus -Christ est en vous, quoique le corps soit mort en vous à cause du péché, l’esprit est vivant à cause de la justice.
Romains 8.10 (MAR)Et si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché ; mais l’esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (OST)Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l’esprit est vivant à cause de la justice.
Romains 8.10 (GBT)Mais si Jésus-Christ est en vous, quoique le corps soit mort à cause du péché, l’esprit est vivant par l’effet de la justification.
Romains 8.10 (PGR)Au contraire, si Christ est en vous, votre corps est mort, il est vrai, à cause du péché, mais votre esprit est vie, à cause de la justice.
Romains 8.10 (LAU)Et si le Christ est en vous, bien que le corps soit mort à cause du péché, l’Esprit est vie à cause de la justice ;
Romains 8.10 (OLT)mais si Christ est en vous, le corps est mort à cause du péché, et l’esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (DBY)Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l’Esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (STA)Si Christ est en vous, votre corps est, il est vrai, soumis à la mort à cause du péché, mais votre esprit l’est à la vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (VIG)Mais si le Christ est en vous, (quoique) le corps, il est vrai, est mort à cause du péché ; (mais) l’esprit est vivant à cause de la justice (justification).
Romains 8.10 (FIL)Mais si le Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché; mais l’esprit est vivant à cause de la justice.
Romains 8.10 (SYN)Si donc Christ est en vous, le corps est mort à cause du péché, mais l’esprit est vivant à cause de la justice.
Romains 8.10 (CRA)Mais si le Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché, mais l’esprit est vie à cause de la justice.
Romains 8.10 (BPC)Mais si le Christ est en vous, votre corps, sans doute, est mort à cause du péché, mais votre esprit est vie grâce à la justice.
Romains 8.10 (AMI)Or, si le Christ est en vous, votre corps, en vérité, est [voué à la] mort à cause du péché, mais votre esprit vit à cause de la justice.

Langues étrangères

Romains 8.10 (VUL)si autem Christus in vobis est corpus quidem mortuum est propter peccatum spiritus vero vita propter iustificationem
Romains 8.10 (SWA)Na Kristo akiwa ndani yenu, mwili wenu umekufa kwa sababu ya dhambi; bali roho yenu i hai, kwa sababu ya haki.
Romains 8.10 (SBLGNT)εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.