×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.1

Romains 8.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ-Jésus, [qui marchent non selon la chair mais selon l’Esprit].

Nouvelle Bible Segond

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus–Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.

Segond 21

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, [qui ne vivent pas conformément à leur nature propre mais conformément à l’Esprit].

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8.1  Maintenant donc, il n’y a plus de condamnation pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 8.1  Il n’y a donc, maintenant, plus aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus Christ.

Bible de Jérusalem

Romains 8.1  Il n’y a donc plus maintenant de condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus.

Bible Annotée

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.

John Nelson Darby

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus ;

David Martin

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, lesquels ne marchent point selon la chair, mais selon l’Esprit.

Osterwald

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui marchent, non selon la chair, mais selon l’esprit ;

Auguste Crampon

Romains 8.1  Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, [qui ne marchent pas selon la chair].

Lemaistre de Sacy

Romains 8.1  Il n’y a donc point maintenant de condamnation pour ceux qui sont en Jesus-Christ, et qui ne marchent point selon la chair ;

André Chouraqui

Romains 8.1  Ainsi donc, maintenant, pas de condamnation pour ceux qui sont dans le messie Iéshoua. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 8.1  Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ ⸀Ἰησοῦ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 8.1  So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.