×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 4.5

Romains 4.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 4.5  et à celui qui ne fait point d’œuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 4.5  Quant à celui qui ne fait pas d’œuvre, mais croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est comptée comme justice.

Nouvelle Bible Segond

Romains 4.5  Quant à celui qui ne fait pas œuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est comptée comme justice.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 4.5  et à celui qui ne fait point d’œuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice.

Segond 21

Romains 4.5  Par contre, si quelqu’un ne fait rien mais croit en celui qui déclare juste l’impie, sa foi lui est comptée comme justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 4.5  Et si quelqu’un n’accomplit pas d’œuvre mais place sa confiance en Dieu qui déclare justes les pécheurs, Dieu le déclare juste en portant sa foi à son crédit.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 4.5  Par contre, à celui qui n’accomplit pas d’œuvres mais croit en celui qui justifie l’impie, sa foi est comptée comme justice.

Bible de Jérusalem

Romains 4.5  mais à qui, au lieu de travailler, croit en celui qui justifie l’impie, on compte sa foi comme justice.

Bible Annotée

Romains 4.5  tandis que, à celui qui ne travaille point, mais qui croit en Celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice.

John Nelson Darby

Romains 4.5  mais à celui qui ne fait pas des œuvres, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est comptée à justice ;

David Martin

Romains 4.5  Mais à celui qui ne fait pas les œuvres, mais qui croit en celui qui justifie le méchant, sa foi lui est imputée à justice.

Osterwald

Romains 4.5  Mais pour celui qui ne travaille point, mais qui croit en celui qui justifie le pécheur, sa foi lui est imputée à justice.

Auguste Crampon

Romains 4.5  et à celui qui ne fait aucune œuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice.

Lemaistre de Sacy

Romains 4.5  Et au contraire, lorsqu’un homme, sans faire des œuvres, croit en celui qui justifie le pécheur, sa foi lui est imputée à justice, selon le décret de la grâce de Dieu.

André Chouraqui

Romains 4.5  tandis que celui qui n’est pas ouvrier, mais adhère à celui qui justifie l’impie, son adhérence lui est comptée pour justification.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 4.5  τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ, πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ, λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !