×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 16.26

Romains 16.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 16.26  mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d’après l’ordre du Dieu Éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu’elles obéissent à la foi,

Segond dite « à la Colombe »

Romains 16.26  mais manifesté maintenant par les Écrits prophétiques, d’après l’ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations en vue de l’obéissance de la foi,

Nouvelle Bible Segond

Romains 16.26  mais qui s’est maintenant manifesté par les Écritures prophétiques, d’après l’ordre du Dieu éternel, et qui a été porté à la connaissance de toutes les nations en vue de l’obéissance de la foi —

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 16.26  mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d’après l’ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu’elles obéissent à la foi,

Segond 21

Romains 16.26  Ce mystère a maintenant été manifesté et porté à la connaissance de toutes les nations par les écrits des prophètes d’après l’ordre du Dieu éternel, afin qu’elles obéissent à la foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 16.26  et qui s’accomplit de façon manifeste de nos jours. Comme l’a ordonné le Dieu éternel, il est porté, par les écrits des prophètes, à la connaissance de tous les peuples pour qu’ils soient amenés à lui obéir en croyant.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 16.26  mais maintenant manifesté et porté à la connaissance de tous les peuples païens par des écrits prophétiques, selon l’ordre du Dieu éternel, pour les conduire à l’obéissance de la foi,

Bible de Jérusalem

Romains 16.26  mais aujourd’hui manifesté, et par des Écritures qui le prédisent selon l’ordre du Dieu éternel porté à la connaissance de toutes les nations pour les amener à l’obéissance de la foi ;

Bible Annotée

Romains 16.26  mais qui a été maintenant manifesté et, par des écrits prophétiques, selon l’ordre du Dieu éternel, porté à la connaissance de toutes les nations pour les amener à l’obéissance de la foi,

John Nelson Darby

Romains 16.26  mais qui a été manifesté maintenant, et qui, par des écrits prophétiques, a été donné à connaître à toutes les nations, selon le commandement du Dieu Éternel, pour l’ obéissance de la foi,...

David Martin

Romains 16.26  Mais qui est maintenant manifesté par les Ecritures des Prophètes, suivant le commandement du Dieu éternel, et qui est annoncé parmi tous les peuples pour les amener à la foi.

Osterwald

Romains 16.26  Mais présentement manifesté par les écrits des prophètes, selon l’ordre du Dieu éternel, et annoncé à toutes les nations, afin qu’elles obéissent à la foi ;

Auguste Crampon

Romains 16.26  mais manifesté maintenant, et, selon l’ordre du Dieu éternel, porté par les écrits des prophètes, à la connaissance de toutes les nations pour qu’elles obéissent à la foi, —

Lemaistre de Sacy

Romains 16.26  a été découvert maintenant par les oracles des prophètes, selon l’ordre du Dieu éternel, pour amener les hommes à l’obéissance de la foi, et est venu à la connaissance de toutes les nations ;

André Chouraqui

Romains 16.26  mais maintenant manifesté à travers les Écrits des inspirés, selon l’ordre de l’Elohîms de la pérennité, qui l’a fait connaître à toutes les nations, afin de les déterminer à l’obéissance de l’adhérence,

Zadoc Kahn

Romains 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 16.26  But now as the prophets foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they might believe and obey Christ.