Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 15.17

Romains 15.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 15.17 (LSG)J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu.
Romains 15.17 (NEG)J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu.
Romains 15.17 (S21)Je peux donc me montrer fier en Jésus-Christ de l’œuvre de Dieu.
Romains 15.17 (LSGSN)J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu.

Les Bibles d'étude

Romains 15.17 (BAN)J’ai donc ce sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde le service de Dieu.

Les « autres versions »

Romains 15.17 (SAC)J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ du succès de l’œuvre de Dieu.
Romains 15.17 (MAR)J’ai donc de quoi me glorifier en Jésus-Christ dans les choses qui regardent Dieu.
Romains 15.17 (OST)J’ai donc un sujet de gloire en Jésus-Christ, dans les choses de Dieu.
Romains 15.17 (GBT)J’ai donc sujet de me glorifier dans le Christ Jésus auprès de Dieu.
Romains 15.17 (PGR)C’est donc en Christ que je m’enorgueillis de ce qui regarde le service de Dieu ;
Romains 15.17 (LAU)J’ai donc un sujet de gloire dans le Christ, Jésus, quant aux choses qui regardent Dieu ;
Romains 15.17 (OLT)Je puis donc me glorifier en Jésus-Christ pour les affaires religieuses,
Romains 15.17 (DBY)J’ai donc de quoi me glorifier dans le Christ Jésus, dans les choses qui concernent Dieu.
Romains 15.17 (STA)Je puis donc me glorifier en Jésus-Christ de tout ce qui regarde la cause de Dieu.
Romains 15.17 (VIG)J’ai donc sujet de me glorifier dans le Christ Jésus, auprès de Dieu.
Romains 15.17 (FIL)J’ai donc sujet de me glorifier dans le Christ Jésus, auprès de Dieu.
Romains 15.17 (SYN)J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde le service de Dieu.
Romains 15.17 (CRA)J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ pour ce qui regarde le service de Dieu.
Romains 15.17 (BPC)Je puis donc me glorifier dans le Christ Jésus pour ce qui touche au service de Dieu ;
Romains 15.17 (AMI)J’ai donc cette fierté dans le Christ Jésus, pour ce qui regarde le service de Dieu.

Langues étrangères

Romains 15.17 (VUL)habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum
Romains 15.17 (SWA)Basi, nina sababu ya kuona fahari katika Kristo Yesu mbele za Mungu.
Romains 15.17 (SBLGNT)ἔχω οὖν ⸀τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τὰ πρὸς τὸν θεόν·