Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 15.10

Romains 15.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et l’Écriture dit encore : Réjouissez-vous, nations, avec son peuple.
MAREt il est dit encore : Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.
OSTIl est dit encore : Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt elle dit derechef : «  Nations, réjouissez-vous avec Son peuple.  »
LAUEt il dit encore : « Nations, réjouissez-vous avec son peuple ! »
OLTL’Ecriture dit encore: «Gentils, réjouissez-vous avec son peuple;»
DBYEt encore, il dit : « Nations, réjouissez-vous avec son peuple ».
STAet ailleurs il est dit : « Réjouissez-vous, païens, avec son peuple »,
BANEt l’Écriture dit encore : Réjouissez-vous, nations, avec son peuple !
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl est dit encore : Réjouissez-vous, nations, avec son peuple.
FILIl est dit encore: Réjouissez-vous, nations, avec Son peuple.
LSGNations, réjouissez-vous avec son peuple !
SYNIl est dit encore : « Nations, réjouissez-vous avec son peuple ! »
CRAL’Écriture dit encore : «?Nations, réjouissez-vous avec son peuple.?»
BPCEt il est dit encore : Réjouissez-vous, Gentils, avec son peuple ;
JERet cet autre : Nations, exultez avec son peuple ;
TRIEt [l’Écriture] dit encore : Réjouissez-vous, nations, avec son peuple.
NEGNations, réjouissez-vous avec son peuple!
Et encore:

CHUEt il est dit encore : « Réjouissez-vous, nations, avec son peuple. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt encore: Toutes les nations, partagez la joie de son peuple.
S21Il est dit encore : Nations, réjouissez-vous avec son peuple !
KJFEt il dit encore: Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet iterum dicit laetamini gentes cum plebe eius
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ πάλιν λέγει· Εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.