×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 11.36

Romains 11.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 11.36  C’est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. À lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !

Segond dite « à la Colombe »

Romains 11.36  Tout est de lui, par lui et pour lui ! À lui la gloire dans tous les siècles. Amen !

Nouvelle Bible Segond

Romains 11.36  Tout est de lui, par lui et pour lui. À lui la gloire pour Toujours !amen !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 11.36  C’est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. À lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !

Segond 21

Romains 11.36  C’est de lui, par lui et pour lui que sont toutes choses. À lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 11.36  En effet, tout vient de lui, tout subsiste par lui et pour lui. À lui soit la gloire à jamais ! Amen.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 11.36  Car tout est de lui, et par lui, et pour lui. À lui la gloire éternellement ! Amen.

Bible de Jérusalem

Romains 11.36  Car tout est de lui et par lui et pour lui. À lui soit la gloire éternellement ! Amen.

Bible Annotée

Romains 11.36  Parce que c’est de lui et par lui et pour lui que sont toutes choses. À lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !

John Nelson Darby

Romains 11.36  Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses ! À lui soit la gloire éternellement ! Amen.

David Martin

Romains 11.36  Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses. À lui soit gloire éternellement : Amen !

Osterwald

Romains 11.36  Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui : À lui soit la gloire dans tous les siècles ! Amen !

Auguste Crampon

Romains 11.36  De lui, par lui et pour lui sont toutes choses. À lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !

Lemaistre de Sacy

Romains 11.36  Car tout est de lui, tout est par lui, et tout est en lui ; à lui soit gloire dans tous les siècles ! Amen !

André Chouraqui

Romains 11.36  Tout est de lui, par lui, pour lui ! à lui, la gloire en pèrennité ! Amôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 11.36  ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 11.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 11.36  For everything comes from him; everything exists by his power and is intended for his glory. To him be glory evermore. Amen.