Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 11.23

Romains 11.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 11.23 (LSG)Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (NEG)Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés ; car Dieu est puissant pour les greffer de nouveau.
Romains 11.23 (S21)Quant aux Israélites, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés, car Dieu est puissant pour les greffer de nouveau.
Romains 11.23 (LSGSN) Eux de même, s ’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.

Les Bibles d'étude

Romains 11.23 (BAN)Et eux, d’autre part, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.

Les « autres versions »

Romains 11.23 (SAC)Eux, au contraire, s’ils ne demeurent pas dans leur incrédulité, ils seront de nouveau entés sur leur tige, puisque Dieu est tout -puissant pour les enter encore.
Romains 11.23 (MAR)Et eux-mêmes aussi, s’ils ne persistent point dans leur incrédulité, ils seront entés : car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (OST)Et quant à eux, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu a le pouvoir de les enter de nouveau.
Romains 11.23 (GBT)Mais eux-mêmes, s’ils ne persistent pas dans leur incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (PGR)Et eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, seront greffés ; car Dieu est puissant pour les greffer de nouveau.
Romains 11.23 (LAU)Et eux aussi, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ;
Romains 11.23 (OLT)Eux aussi, s’ils ne persistent pas dans leur incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau;
Romains 11.23 (DBY)Et eux aussi, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (STA)et quant à eux, s’ils ne persistent pas dans leur incrédulité, ils seront greffés ;
Romains 11.23 (VIG)Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (FIL)Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (SYN)Et quant à eux, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront aussi greffés ; car Dieu est assez puissant pour les greffer de nouveau.
Romains 11.23 (CRA)Eux aussi, s’ils ne persévèrent pas dans leur incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Romains 11.23 (BPC)Quant à eux, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité, ils seront de nouveau entés, car Dieu peut de nouveau les enter.
Romains 11.23 (AMI)Quant à eux, s’ils ne persistent pas dans leur incrédulité, ils seront greffés aussi : Dieu a le pouvoir de les greffer à nouveau.

Langues étrangères

Romains 11.23 (VUL)sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim Deus iterum inserere illos
Romains 11.23 (SWA)Na hao pia, wasipokaa katika kutokuamini kwao, watapandikizwa; kwa kuwa Mungu aweza kuwapandikiza tena.
Romains 11.23 (SBLGNT)κἀκεῖνοι δέ, ἐὰν μὴ ⸀ἐπιμένωσι τῇ ἀπιστίᾳ, ἐγκεντρισθήσονται· δυνατὸς γάρ ⸂ἐστιν ὁ θεὸς⸃ πάλιν ἐγκεντρίσαι αὐτούς.