×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 10.10

Romains 10.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 10.10  Car c’est en croyant du cœur qu’on parvient à la justice, et c’est en confessant de la bouche qu’on parvient au salut, selon ce que dit l’écriture :

Segond dite « à la Colombe »

Romains 10.10  Car en croyant du cœur on parvient à la justice, et en confessant de la bouche on parvient au salut, selon ce que dit l’Écriture

Nouvelle Bible Segond

Romains 10.10  Car c’est avec le cœur qu’on a la foi qui mène à la justice, et c’est avec la bouche qu’on fait l’acte de reconnaissance qui mène au salut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 10.10  Car c’est en croyant du cœur qu’on parvient à la justice, et c’est en confessant de la bouche qu’on parvient au salut, selon ce que dit l’Écriture :

Segond 21

Romains 10.10  En effet, c’est avec le cœur que l’on croit et parvient à la justice, et c’est avec la bouche que l’on affirme une conviction et parvient au salut, comme le dit l’Écriture :

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 10.10  car celui qui croit dans son cœur, Dieu le déclare juste ; celui qui affirme de sa bouche, Dieu le sauve.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 10.10  En effet, croire dans son cœur conduit à la justice et confesser de sa bouche conduit au salut.

Bible de Jérusalem

Romains 10.10  Car la foi du cœur obtient la justice, et la confession des lèvres, le salut.

Bible Annotée

Romains 10.10  Car c’est du cœur qu’on croit pour parvenir à la justice, et c’est de la bouche qu’on confesse pour parvenir au salut.

John Nelson Darby

Romains 10.10  Car du cœur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut.

David Martin

Romains 10.10  Car de cœur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut.

Osterwald

Romains 10.10  Car on croit du cœur, pour obtenir la justice, et l’on fait confession de la bouche pour le salut.

Auguste Crampon

Romains 10.10  Car c’est en croyant de cœur qu’on parvient à la justice, et c’est en confessant de bouche qu’on parvient au salut,

Lemaistre de Sacy

Romains 10.10  Car il faut croire de cœur pour être justifié, et confesser sa foi par ses paroles pour être sauvé.

André Chouraqui

Romains 10.10  De cœur, c’est l’adhérence pour la justification ; de bouche, c’est l’attestation pour le salut.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 10.10  καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 10.10  For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by confessing with your mouth that you are saved.