×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.47

Actes 7.47 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 7.47Et Salomon lui edifia une maison.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 7.47Ce fut néanmoins Salomon qui lui bâtit un temple.
David Martin - 1744 - MARActes 7.47Et Salomon lui bâtit une maison.
Ostervald - 1811 - OSTActes 7.47Mais ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 7.47mais ce fut Salomon qui Lui bâtit une maison.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 7.47mais ce fut Salomon qui lui édifia une maison.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 7.47néanmoins ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 7.47Mais Salomon lui bâtit une maison.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 7.47Ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. »
Bible Annotée - 1899 - BANActes 7.47Mais ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 7.47Ce fut Salomon qui lui bâtit une maison (un temple).[7.47 Voir 1 Rois, 6, 1 ; 1 Chroniques, 17, 12.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 7.47Ce fut Salomon qui Lui bâtit une maison.
Louis Segond - 1910 - LSGActes 7.47et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 7.47Alors Salomon lui bâtit une maison.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAActes 7.47Néanmoins ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 7.47Ce fut toutefois Salomon qui lui bâtit cet édifice.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 7.47Ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 7.47et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 7.47Alors Shelomo bâtit pour lui une maison.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 7.47De fait, ce fut Salomon qui lui construisit ce Temple.
Segond 21 - 2007 - S21Actes 7.47mais c’est Salomon qui lui a construit un temple.
King James en Français - 2016 - KJFActes 7.47Mais Salomon lui bâtit une maison.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 7.47Salomon autem aedificavit illi domum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 7.47Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 7.47Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.