Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.46

Actes 7.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 7.46 (LSG)David trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob ;
Actes 7.46 (NEG)David trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob ;
Actes 7.46 (S21)David a trouvé grâce devant Dieu et a demandé la permission de trouver une habitation pour le Dieu de Jacob,
Actes 7.46 (LSGSN)David trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob ;

Les Bibles d'étude

Actes 7.46 (BAN)qui trouva grâce devant Dieu et demanda de trouver une demeure pour le Dieu de Jacob.

Les « autres versions »

Actes 7.46 (SAC)qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda qu’il pût bâtir une demeure au Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (MAR)Qui trouva grâce devant Dieu et qui demanda de pouvoir dresser un Tabernacle au Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (OST)Qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda de bâtir une demeure au Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (GBT)Celui-ci trouva grâce devant Dieu, et demanda de pouvoir bâtir une demeure au Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (PGR)qui obtint grâce devant Dieu et demanda de trouver une demeure pour la maison de Jacob ;
Actes 7.46 (LAU)qui trouva grâce devant Dieu et demanda de trouver une tente pour le Dieu de Jacob ;
Actes 7.46 (OLT)Ce prince, qui avait trouvé grâce devant Dieu, demanda d’élever un tabernacle au Dieu de Jacob;
Actes 7.46 (DBY)qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (STA)qui trouva grâce devant Dieu et demanda à élever une demeure à la maison de Jacob.
Actes 7.46 (VIG)qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver une demeure pour le Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (FIL)qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver une demeure pour le Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (SYN)qui trouva grâce devant Dieu et demanda la faveur de donner une demeure au Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (CRA)Ce roi trouva grâce devant Dieu, et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (BPC)Celui-ci trouva grâce devant Dieu et sollicita la faveur d’élever une habitation pour le Dieu de Jacob.
Actes 7.46 (AMI)Celui-ci trouva grâce devant Dieu et demanda d’élever une demeure pour le Dieu de Jacob.

Langues étrangères

Actes 7.46 (VUL)qui invenit gratiam ante Deum et petiit ut inveniret tabernaculum Deo Iacob
Actes 7.46 (SWA)aliyepata fadhili mbele za Mungu, naye aliomba ampatie Mungu wa Yakobo maskani.
Actes 7.46 (SBLGNT)ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ ⸀θεῷ Ἰακώβ.