Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.41

Actes 7.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 7.41 (LSG)Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l’idole, et se réjouirent de l’œuvre de leurs mains.
Actes 7.41 (NEG)Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l’idole, et se réjouirent de l’œuvre de leurs mains.
Actes 7.41 (S21)À ce moment-là, ils ont fait un veau, ils ont offert un sacrifice à l’idole et se sont réjouis de ce que leurs mains avaient fabriqué.
Actes 7.41 (LSGSN)Et, en ces jours-là, ils firent un veau , ils offrirent  un sacrifice à l’idole, et se réjouirent de l’œuvre de leurs mains.

Les Bibles d'étude

Actes 7.41 (BAN)Et, en ces jours-là, ils firent un veau et ils offrirent un sacrifice à l’idole, et ils se réjouissaient des œuvres de leurs mains.

Les « autres versions »

Actes 7.41 (SAC)Ils firent ensuite un veau, et sacrifièrent à l’idole, mettant leur joie dans cet ouvrage de leurs mains.
Actes 7.41 (MAR)Ils firent donc en ces jours-là un veau, et ils offrirent des sacrifices à l’idole, et se réjouirent dans les œuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (OST)Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l’idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains.
Actes 7.41 (GBT)Ils firent ensuite un veau, et sacrifièrent à l’idole, mettant leur joie dans les ouvrages de leurs mains.
Actes 7.41 (PGR)Et ce fut alors qu’ils fabriquèrent un veau, et qu’ils offrirent un sacrifice à l’idole, et qu’ils se réjouissaient des œuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (LAU)Et ils firent un veau en ces jours-là, et amenèrent un sacrifice à l’idole, et ils se réjouissaient dans les œuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (OLT)Ils fabriquèrent alors un veau, puis ils offrirent un sacrifice à l’idole, et se réjouirent de l’oeuvre de leurs mains.
Actes 7.41 (DBY)Et ils firent en ces jours-là un veau, et offrirent un sacrifice à l’idole, et se réjouirent dans les œuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (STA)« En ces jours-là, ils fabriquèrent un veau et ils offrirent un sacrifice à cette idole et célébrèrent une joyeuse fête à ces oeuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (VIG)Ils firent un veau d’or en ces jours-là, et ils offrirent un sacrifice à l’idole, et ils se réjouissaient des œuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (FIL)Ils firent un veau d’or en ces jours-là, et ils offrirent un sacrifice à l’idole, et ils se réjouissaient des oeuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (SYN)En ces jours-là, ils se firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l’idole et se réjouirent de l’ouvrage de leurs mains.
Actes 7.41 (CRA)Ils fabriquèrent alors un veau d’or, et ils offrirent un sacrifice à l’idole et se réjouirent de l’œuvre de leurs mains.
Actes 7.41 (BPC)Et en ces jours-là ils fabriquèrent un veau, et ils offrirent un sacrifice à l’idole, et ils se réjouirent des œuvres de leurs mains.
Actes 7.41 (AMI)Ils fabriquèrent en ces jours-là un veau [d’or] ; ils offrirent un sacrifice à cette idole, et ils se réjouirent des œuvres de leurs mains.

Langues étrangères

Actes 7.41 (VUL)et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum
Actes 7.41 (SWA)Wakafanya ndama siku zile, wakaleta dhabihu kwa sanamu ile, wakafurahia kazi za mikono yao.
Actes 7.41 (SBLGNT)καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν.