Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 4.8

Actes 4.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit : Princes du peuple, et vous, sénateurs, écoutez :
MARAlors Pierre étant rempli du Saint-Esprit, leur dit : Gouverneurs du peuple, et vous Anciens d’Israël :
OSTAlors Pierre rempli du Saint-Esprit, leur dit : Chefs du peuple, et anciens d’Israël,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors Pierre, rempli de l’esprit saint, leur dit : « Chefs du peuple et anciens,
LAUAlors Pierre, rempli d’Esprit saint, leur dit : Magistrats du peuple et anciens d’Israël,
OLTAlors Pierre, rempli de l’Esprit saint, leur dit: «Magistrats du peuple, et Anciens d’Israël,
DBYAlors Pierre, étant rempli de l’Esprit Saint, leur dit : Chefs du peuple et anciens d’Israël,
STAAlors Pierre, plein d’Esprit saint, leur dit : « Magistrats du peuple et Anciens,
BANAlors Pierre ayant été rempli d’Esprit saint leur dit : Chefs du peuple et anciens,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAlors, Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit : Princes du peuple et anciens, écoutez.
FILAlors, Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit: Princes du peuple et anciens, écoutez.
LSGAlors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit : Chefs du peuple, et anciens d’Israël,
SYNAlors Pierre, rempli de l’Esprit saint, leur dit : Chefs du peuple et anciens,
CRAAlors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit : «?Chefs du peuple et Anciens d’Israël :
BPCAlors Pierre, rempli de l’Esprit-Saint, leur répondit : Chefs du peuple et anciens,
JERAlors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur dit : "Chefs du peuple et anciens,
TRIAlors Pierre, rempli d’Esprit Saint, leur dit : “Chefs du peuple et anciens,
NEGAlors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit : Chefs du peuple, et anciens [d’Israël],
CHUPetros, rempli du souffle sacré, leur dit : « Chefs du peuple, anciens,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur dit ceci:
S21Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit : « Chefs du peuple et anciens [d’Israël],
KJFAlors Pierre rempli de la Sainte Présence, leur dit: Vous dirigeants du peuple, et anciens d’Israël,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULtunc Petrus repletus Spiritu Sancto dixit ad eos principes populi et seniores
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ ⸀πρεσβύτεροι,