Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 26.28

Actes 26.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 26.28 (LSG)Et Agrippa dit à Paul : Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien !
Actes 26.28 (NEG)Et Agrippa dit à Paul : Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien !
Actes 26.28 (S21)Agrippa dit à Paul : « Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien ! »
Actes 26.28 (LSGSN)Et Agrippa dit à Paul : Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien !

Les Bibles d'étude

Actes 26.28 (BAN)Et Agrippa répondit à Paul : Il s’en faut peu que tu me persuades de me faire chrétien.

Les « autres versions »

Actes 26.28 (SAC)Alors Agrippa dit à Paul : Il ne s’en faut guère que vous ne me persuadiez d’être chrétien.
Actes 26.28 (MAR)Et Agrippa répondit à Paul : tu me persuades à peu près d’être Chrétien.
Actes 26.28 (OST)Et Agrippa dit à Paul : Tu me persuades presque d’être chrétien.
Actes 26.28 (GBT)Or Agrippa dit à Paul : Il s’en faut peu que vous me persuadiez d’être chrétien.
Actes 26.28 (PGR)Mais Agrippa dit à Paul : « C’est à peu de frais que tu veux me persuader de me faire chrétien. »
Actes 26.28 (LAU)Et Agrippa dit à Paul : Il s’en faut de peu que tu ne me persuades de devenir chrétien. —”
Actes 26.28 (OLT)Agrippa dit à Paul: «C’est bien vite me persuader d’être chrétien.»
Actes 26.28 (DBY)Et Agrippa dit à Paul : Tu me persuaderas bientôt d’être chrétien.
Actes 26.28 (STA)Agrippa dit alors à Paul : « Tu vas me persuader bientôt de me faire chrétien ! »
Actes 26.28 (VIG)Alors Agrippa dit à Paul : Peu s’en faut que tu ne me persuades de me faire chrétien.
Actes 26.28 (FIL)Alors Agrippa dit à Paul: Peu s’en faut que tu ne me persuades de me faire chrétien.
Actes 26.28 (SYN)Agrippa répondit à Paul : Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien !
Actes 26.28 (CRA)Agrippa dit à Paul : « Peu s’en faut que tu ne me persuades de devenir chrétien.?» —
Actes 26.28 (BPC)Et Agrippa de répliquer : “A peu de frais, tu me persuaderais de me faire chrétien.” -
Actes 26.28 (AMI)Et Agrippa de répondre à Paul : Peu s’en faut que tu me persuades de me faire chrétien !

Langues étrangères

Actes 26.28 (VUL)Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri
Actes 26.28 (SWA)Agripa akamwambia Paulo, Kwa maneno machache wadhani kunifanya mimi kuwa Mkristo.
Actes 26.28 (SBLGNT)ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν ⸀Παῦλον· Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ⸀ποιῆσαι.