×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 21.25

Actes 21.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 21.25  À l’égard des païens qui ont cru, nous avons décidé et nous leur avons écrit qu’ils eussent à s’abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de l’impudicité.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 21.25  Quant aux païens qui ont cru, nous avons jugé bon de leur prescrire qu’ils se gardent des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés et de l’inconduite.

Nouvelle Bible Segond

Actes 21.25  Quant aux non–Juifs qui sont devenus croyants, nous, nous avons jugé bon de leur prescrire qu’ils se gardent des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés et de l’inconduite sexuelle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 21.25  À l’égard des païens qui ont cru, nous avons décidé et nous leur avons écrit qu’ils doivent s’abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de la débauche.

Segond 21

Actes 21.25  Quant aux croyants d’origine non juive, nous leur avons communiqué par écrit notre décision : ils doivent [seulement] s’abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés et de l’immoralité sexuelle. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 21.25  Quant aux païens devenus croyants, voici les recommandations que nous leur avons données par lettre à la suite de nos délibérations : qu’ils ne mangent ni viande sacrifiée à des idoles, ni sang, ni viande d’animaux étouffés, et qu’ils s’abstiennent de toute inconduite sexuelle.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 21.25  Quant aux païens qui sont devenus croyants, nous leur avons écrit nos décisions : se garder de la viande de sacrifices païens, du sang, de la viande étouffée, et de l’immoralité. »

Bible de Jérusalem

Actes 21.25  Quant aux païens qui ont embrassé la foi, nous leur avons mandé nos décisions : se garder des viandes immolées aux idoles, du sang, des chairs étouffées et des unions illégitimes."

Bible Annotée

Actes 21.25  Quant aux païens qui sont devenus croyants, nous leur avons écrit ayant décidé qu’ils n’avaient rien de semblable à observer, si ce n’est qu’ils se gardent de ce qui est sacrifié aux idoles, et du sang, et des choses étouffées et de la fornication.

John Nelson Darby

Actes 21.25  Mais à l’égard de ceux des nations qui ont cru, nous en avons écrit, ayant décidé qu’ils n’ont rien de semblable à observer, si ce n’est qu’ils se gardent et de ce qui est sacrifié aux idoles, et du sang, et de ce qui est étouffé, et de la fornication.

David Martin

Actes 21.25  Mais à l’égard de ceux d’entre les Gentils qui ont cru, nous en avons écrit, ayant ordonné qu’ils n’observent rien de semblable ; mais seulement qu’ils s’abstiennent de ce qui est sacrifié aux idoles, du sang, des bêtes étouffées, et de la fornication.

Osterwald

Actes 21.25  Quant aux Gentils qui ont cru, nous avons décidé et nous leur avons écrit qu’ils ne devaient rien observer de semblable, mais se garder seulement de ce qui est sacrifié aux idoles, du sang, de ce qui est étouffé et de la fornication.

Auguste Crampon

Actes 21.25  Quant aux Gentils qui ont cru, nous leur avons écrit après avoir décidé [qu’ils n’ont rien de pareil à observer, sauf] qu’ils doivent s’abstenir des viandes offertes aux idoles, du sang, des animaux étouffés et de la fornication. "

Lemaistre de Sacy

Actes 21.25  Quant aux gentils qui ont cru, nous leur avons écrit, que nous avions jugé qu’ils devaient s’abstenir des viandes immolées aux idoles, du sang, des chairs étouffées, et de la fornication.

André Chouraqui

Actes 21.25  À propos des goîm qui adhèrent, nous avons écrit ce dont nous avions jugé bon qu’ils se gardent : des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, de la viande étouffée et de la puterie. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 21.25  περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ⸀ἀπεστείλαμεν ⸀κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον ⸀καὶ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 21.25  "As for the Gentile Christians, all we ask of them is what we already told them in a letter: They should not eat food offered to idols, nor consume blood, nor eat meat from strangled animals, and they should stay away from all sexual immorality."