×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 19.39

Actes 19.39 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Si vous avez quelque autre affaire à proposer, elle pourra se terminer dans une assemblée légitime.
MAREt si vous avez quelque autre chose à demander, cela se pourra décider dans une assemblée dûment convoquée.
OSTEt si vous avez quelque autre chose à réclamer, on pourra en décider dans une assemblée légale.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais, s’il s’agit pour vous d’une question d’un autre ordre, elle se résoudra dans l’assemblée légale ;
LAUEt si vous réclamez quelque chose sur d’autres [sujets], on en décidera dans l’assemblée légale ;
OLTet si vous avez à débattre d’autres affaires, cela se videra dans l’assemblée légale,
DBYEt si vous avez une réclamation à faire sur d’autres sujets, on en décidera dans l’assemblée légale ;
STAS’il s’agit d’autres choses, on peut les examiner dans une assemblée légalement convoquée.
BANEt si vous avez quelque autre question à proposer, on la décidera dans l’assemblée légale.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais si vous avez une autre affaire à proposer, on pourrait en décider dans une assemblée légitime.
FILMais si vous avez une autre affaire à proposer, on pourrait en décider dans une assemblée légitime.
LSGEt si vous avez en vue d’autres objets, ils se régleront dans une assemblée légale.
SYNSi vous avez une autre affaire à proposer, on pourra en décider dans une assemblée légale.
CRASi vous avez quelque autre affaire à régler, on en décidera dans l’assemblée légale.
BPCSi vous avez d’autres réclamations à faire, il en sera statué dans l’assemblée légale.
JEREt si vous avez quelque autre affaire à débattre, on la résoudra dans l’assemblée régulière.
TRIEt si vous avez autre chose à demander, il en sera statué dans l’assemblée régulière.
NEGEt si vous avez en vue d’autres objets, ils se régleront dans une assemblée légale.
CHUSi vous cherchez à débattre d’un autre propos, il en sera tranché dans l’assemblée réunie en vertu de la loi.
JDCSi vous cherchez à débattre d’un autre propos, il en sera tranché dans l’assemblée réunie en vertu de la loi.
TRESi vous cherchez à débattre d’un autre propos, il en sera tranché dans l’assemblée réunie en vertu de la loi.
BDPEt si le problème va plus loin, on devra le résoudre dans l’assemblée régulière.
S21Et si vous avez d’autres réclamations, cela se réglera dans une assemblée légale.
KJFEt si vous avez une quelconque réclamation concernant d’autres affaires, on pourra en décider dans une assemblée légale.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsi quid autem alterius rei quaeritis in legitima ecclesia poterit absolvi
BHSsi quid autem alterius rei quaeritis in legitima ecclesia poterit absolvi
SBLGNTεἰ δέ τι ⸀περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται.