×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 19.39

Actes 19.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 19.39  Et si vous avez en vue d’autres objets, ils se régleront dans une assemblée légale.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 19.39  Et si vous avez d’autres réclamations, cela se réglera dans l’assemblée légale.

Nouvelle Bible Segond

Actes 19.39  Et si vous avez d’autres réclamations, cela se réglera dans l’assemblée légale.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.39  Et si vous avez en vue d’autres objets, ils se régleront dans une assemblée légale.

Segond 21

Actes 19.39  Et si vous avez d’autres réclamations, cela se réglera dans une assemblée légale.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 19.39  Et si vous avez encore d’autres réclamations à formuler, on les examinera lors de l’assemblée légale.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 19.39  Et si vous avez encore d’autres requêtes, l’affaire sera réglée par l’assemblée légale.

Bible de Jérusalem

Actes 19.39  Et si vous avez quelque autre affaire à débattre, on la résoudra dans l’assemblée régulière.

Bible Annotée

Actes 19.39  Et si vous avez quelque autre question à proposer, on la décidera dans l’assemblée légale.

John Nelson Darby

Actes 19.39  Et si vous avez une réclamation à faire sur d’autres sujets, on en décidera dans l’assemblée légale ;

David Martin

Actes 19.39  Et si vous avez quelque autre chose à demander, cela se pourra décider dans une assemblée dûment convoquée.

Osterwald

Actes 19.39  Et si vous avez quelque autre chose à réclamer, on pourra en décider dans une assemblée légale.

Auguste Crampon

Actes 19.39  Si vous avez quelque autre affaire à régler, on en décidera dans l’assemblée légale.

Lemaistre de Sacy

Actes 19.39  Si vous avez quelque autre affaire à proposer, elle pourra se terminer dans une assemblée légitime.

André Chouraqui

Actes 19.39  Si vous cherchez à débattre d’un autre propos, il en sera tranché dans l’assemblée réunie en vertu de la loi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 19.39  εἰ δέ τι ⸀περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 19.39  And if there are complaints about other matters, they can be settled in a legal assembly.