×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 19.34

Actes 19.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 19.34  Mais quand ils reconnurent qu’il était Juif, tous d’une seule voix crièrent pendant près de deux heures : Grande est la Diane des éphésiens !

Segond dite « à la Colombe »

Actes 19.34  Mais quand ils reconnurent qu’il était Juif, tous crièrent d’une seule voix pendant près de deux heures : Grande est l’Artémis des Éphésiens !

Nouvelle Bible Segond

Actes 19.34  Mais quand ils reconnurent en lui un Juif, tous se mirent à crier d’une seule voix, pendant près de deux heures : Grande est l’Artémis des Éphésiens !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.34  Mais quand ils reconnurent qu’il était Juif, tous d’une seule voix crièrent pendant près de deux heures : Grande est la Diane des Ephésiens !

Segond 21

Actes 19.34  Mais quand ils reconnurent qu’il était juif, tous crièrent d’une seule voix pendant près de deux heures : « Grande est l’Artémis des Éphésiens ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 19.34  Mais dès qu’on eut appris qu’il était Juif, tous se remirent à crier en chœur pendant près de deux heures : - Grande est l’Artémis d’Éphèse !

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 19.34  Mais, quand on apprit qu’il était Juif, tous se mirent à scander d’une seule voix, pendant près de deux heures : « Grande est l’Artémis d’Éphèse ! »

Bible de Jérusalem

Actes 19.34  Mais quand on eut reconnu que c’était un Juif, tous se mirent à crier d’une seule voix, pendant près de deux heures : "Grande est l’Artémis des Éphésiens !"

Bible Annotée

Actes 19.34  Mais dès qu’ils reconnurent qu’il était Juif, tous d’une seule voix crièrent pendant près de deux heures : Grande est la Diane des Ephésiens !

John Nelson Darby

Actes 19.34  Mais quand ils eurent connu qu’il était Juif, ils s’écrièrent tous d’une seule voix, durant près de deux heures : Grande est la Diane des Éphésiens !

David Martin

Actes 19.34  Mais quand ils eurent connu qu’il était Juif, il s’éleva une voix de tous, durant l’espace presque de deux heures, en criant : grande est la Diane des Ephésiens !

Osterwald

Actes 19.34  Mais, dès qu’ils eurent reconnu qu’il était Juif, ils s’écrièrent tous d’une voix, durant près de deux heures : Grande est la Diane des Éphésiens !

Auguste Crampon

Actes 19.34  Mais, lorsqu’ils eurent reconnu qu’il était juif, ils crièrent tous d’une seule voix durant près de deux heures : « Grande est la Diane des Ephésiens ! »

Lemaistre de Sacy

Actes 19.34  Mais ayant reconnu qu’il était Juif, ils s’écrièrent tous comme d’une seule voix, durant près de deux heures : Vive la grande Diane des Éphésiens !

André Chouraqui

Actes 19.34  Mais ils savent qu’il est un Iehoudi. Et c’est, tous, d’une seule voix, pendant près de deux heures, ils crient : « Elle est grande, l’Artémis des Éphésiens. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 19.34  ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ⸀ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων· Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 19.34  But when the crowd realized he was a Jew, they started shouting again and kept it up for two hours: "Great is Artemis of the Ephesians! Great is Artemis of the Ephesians!"