Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 19.20

Actes 19.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 19.20 (LSG)C’est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force.
Actes 19.20 (NEG)C’est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force.
Actes 19.20 (S21)C’est ainsi que la parole du Seigneur se propageait et gagnait en puissance.
Actes 19.20 (LSGSN)C’est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force .

Les Bibles d'étude

Actes 19.20 (BAN)Ainsi la parole du Seigneur progressait avec force et manifestait sa puissance.

Les « autres versions »

Actes 19.20 (SAC)Ainsi la parole de Dieu se répandait de plus en plus, et se fortifiait puissamment.
Actes 19.20 (MAR)Ainsi la parole du Seigneur se répandait sensiblement, et produisait de grands effets.
Actes 19.20 (OST)Ainsi la parole du Seigneur se répandait, et devenait de plus en plus efficace.
Actes 19.20 (GBT)Ainsi se répandait de plus en plus et se fortifiait puissamment la parole de Dieu.
Actes 19.20 (PGR)C’est ainsi que, par la puissance du Seigneur, la parole croissait et prévalait.
Actes 19.20 (LAU)C’est ainsi qu’avec puissance la parole du Seigneur croissait et se fortifiait.
Actes 19.20 (OLT)telle était la force avec laquelle la parole du Seigneur s’étendait et se montrait puissante.
Actes 19.20 (DBY)C’est avec une telle puissance que la parole du Seigneur croissait et montrait sa force.
Actes 19.20 (STA)C’était ainsi que la parole du Seigneur gagnait en force et en autorité.
Actes 19.20 (VIG)Ainsi la parole de Dieu croissait avec force et s’affermissait.
Actes 19.20 (FIL)Ainsi la parole de Dieu croissait avec force et s’affermissait.
Actes 19.20 (SYN)Ainsi, par la puissance du Seigneur, la parole se répandait, et elle devenait de plus en plus efficace.
Actes 19.20 (CRA)tant la parole du Seigneur s’étendait avec force et se montrait puissante !
Actes 19.20 (BPC)Ainsi, par la puissance du Seigneur, la parole croissait et se fortifiait.
Actes 19.20 (AMI)C’est ainsi que par la puissance du Seigneur la Parole croissait et se fortifiait.

Langues étrangères

Actes 19.20 (VUL)ita fortiter verbum Dei crescebat et confirmabatur
Actes 19.20 (SWA)Hivyo ndivyo neno la Bwana lilivyozidi na kushinda kwa nguvu.
Actes 19.20 (SBLGNT)οὕτως κατὰ κράτος ⸂τοῦ κυρίου ὁ λόγος⸃ ηὔξανεν καὶ ἴσχυεν.